Sławne wiersze symiliczne
Powieść symiliczna, lub w tym przypadku, klasyczna rymowanka przedszkolna, którą każdy może znać to „Twinkle Twinkle:”
„Twinkle, twinkle little star,
How I wonder what you are
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky.”
W „A Lady” Amy Lowell ożywia opis kobiety za pomocą symplifikacji:
„Jesteś piękna i wyblakła
Jak stara melodia operowa
Grana na klawesynie;
Albo jak zalane słońcem jedwabie
Z osiemnastowiecznego buduaru.
Robert Burns w „Czerwonej, czerwonej róży” pięknie opisał miłość za pomocą symplifikacji:”
„O my Luve’s like a red, red rose
That’s newly sprung in June;
O my Luve’s like the melodie
That’s sweetly played in tune.”
„Simile” autorstwa N. Scott Momaday jest jednym z niewielu wierszy, gdzie cały wiersz jest symilią, tutaj porównując ludzi do jeleni:
„Co powiedzieliśmy sobie nawzajem
że teraz jesteśmy jak jelenie
które chodzą w jednym szeregu
z głowami wysoko
z uszami do przodu
z oczami czujnymi
z kopytami zawsze postawionymi na twardym gruncie
„. w których kończynach ukryty jest lot”
„The Base Stealer” Roberta Francisa jest również pełna symplifikacji:
„Poised between going on and back, pulled
Both ways taut like a tightrope-walker,
Fingertips pointing the opposites,
Now bouncing tiptoe like a dropped ball
Or a kid skipping rope, come on, Dalej, dalej,
Biegnąc rozproszonymi krokami na boki,
Jak on się chwieje, skacze, mrowieje, drażni,Zadziera do nich, unosi się jak ekstatyczny ptak,
Tylko flirtuje, tłum go, tłum go,
Delikatny, delikatny, delikatny, delikatny-teraz!”
W wierszach przedstawione są wszystkie emocje. Możesz poczuć strach i dezorientację w tych linijkach z wiersza symulacyjnego „Greater Than That” Joyce Garacci:
„Like a bruised, little bird
Too confused to fly,
I’m trapped, in a word,
So confined am I.
Japońskie, obrożne lwy
Samotny w swej zagrodzie,
Jestem pacin' and dyin'
W stworzonej przez człowieka jamie.
Dla orła nie było przeznaczone
by być zamkniętym w klatce,
Jego życie ma być spędzone
Jak obrazek na kartce.”