Wielu wierzy, że francuski jest językiem miłości. Cytaty z francuskich powieści, muzyki i przysłów ilustrują romantyzm Francji, francuski sposób życia i francuski sposób myślenia. Czy jesteś biegłym użytkownikiem języka francuskiego, czy nie, te cytaty ilustrują to pewne je ne sais quoi, które sprawia, że francuski jest językiem miłości.
Francuskie literackie cytaty miłosne
Francuskie arcydzieła literackie są często przepełnione romantyzmem. Wiele z cytatów tych autorów trafiło do serc anglojęzycznych na przestrzeni lat.
Marcel Proust
Marcel Proust (1871-1922) był między innymi powieściopisarzem, którego największym wkładem w historię literatury jest À la recherche du temps perdu znana w języku angielskim jako In Search of Lost Time lub Remembrances of Things Past. Jest on również źródłem wielu wspaniałych cytatów, jak ten z jego powieści La Prisonnière (Zniewolony):
- On n’aime que ce qu’on ne possède pas tout entier.
„Kochamy tylko to, czego nie posiadamy w całości.” (Proust)
George Sand
George Sand, urodzona jako Amandine Aurore Lucile Dupin, a później znana jako baronowa Dudevant, była słynną francuską powieściopisarką. Znana jest z tego, że sprzeciwiła się konwenansom, żyjąc oddzielnie od męża, oraz z tego, że była kochanką Fryderyka Chopina. Zapamiętano ją również z tego, że ubierała się w męskie ubrania, dzięki czemu miała dostęp do miejsc, do których w przeciwnym razie nie byłaby w stanie dotrzeć. Jej najsłynniejszy cytat pochodzi z listu do Liny Calamatty:
- Il n’y a qu’un bonheur dans la vie, c’est d’aimer et d’être aimé.
„W życiu jest tylko jedno szczęście, kochać i być kochanym.” (Sand)
Więcej pisarzy o miłości
Inne słynne francuskie cytaty miłosne obejmują:
- Il n’est rien de réel que le rêve et l’amour.
„Nic nie jest prawdziwe oprócz marzeń i miłości”, z Le Cœur innombrable, IV, Chanson du temps opportun Anny de Noailles
- En amour, écrire est dangereux, sans compter que c’est inutile.
„W miłości pisanie jest niebezpieczne, nie mówiąc już o tym, że bezcelowe” z Le Demi-Monde Alexandre Dumas Fils
- Si tu m’aimais, et si je t’aimais, comme je t’aimerais!
- „Gdybyś mnie kochał, a gdybym ja kochała ciebie, jakże bym cię kochała!” z Toi et moi, Épigraphe Paula Géraldy
- L’amour fait les plus grandes douceurs et les plus sensibles infortunes de la vie.
- „Miłość czyni życie najsłodszymi przyjemnościami i najgorszymi nieszczęściami”, z Choix de pensées de l’amour autorstwa Madeleine de Scudéry
- Aimer, ce n’est pas se regarder l’un l’autre, c’est regarder ensemble dans la même direction.
- „Miłość nie oznacza wpatrywania się w siebie nawzajem, lecz patrzenie, razem, w tym samym kierunku” z Terre des hommes Antoine’a de St-Exupéry’ego
Francuskie cytaty z piosenek
Francuskie piosenki dostarczyły również wielu pamiętnych cytatów o miłości.
Serge Gainsbourg et Jane Birkin
Je t’aime jest prawdopodobnie najbardziej znanym cytatem miłosnym ze wszystkich, ponieważ oznacza kocham cię. Jest to również tytuł jednej z najseksowniejszych piosenek, jakie kiedykolwiek zostały nagrane we Francji lub gdziekolwiek indziej; była to un succès de scandale, kiedy została wydana w 1967 roku.
Jacques Brel
Belgijski piosenkarz, jedną z najsłynniejszych piosenek Jacques’a Brela jest Quand On N’a Que L’amour (If We Only Have Love). Piosenka porusza kwestię siły miłości, która może przekształcić nie tylko relacje osobiste, ale także doświadczenia indywidualne i społeczne:
Quand on n’a que l’amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
A chaque carrefour
„If we only have love
We can forge a path
And create our own destiny
At each crossing.”
Édith Piaf
Piaf, która wiodła życie pełne cierpienia i pasji, była królową francuskich piosenek miłosnych. Jedna z jej najsłynniejszych, La Vie en Rose, zawiera następujące mots d’amour:
Quand il me prend dans les bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose
„Kiedy bierze mnie w ramiona
i mówi do mnie łagodnie
widzę świat przez różowe okulary”
Jest jeszcze wiele fragmentów tej piosenki, a także innych autorstwa Piaf, które mówią o miłości.
Francuskie przysłowia o miłości
Podane poniżej zwroty nie mogą być przypisane jednemu pisarzowi, ale ukształtowały one koncepcje miłości w języku francuskim i w innych językach.
- En amour on pardonne mais on n’oublie jamais.
„W miłości przebaczamy, ale nigdy nie zapominamy.” (Unknown)
- Si l’amour n’est qu’une illusion, alors qu’est-ce que la réalité?
„Jeśli miłość nie jest niczym innym jak iluzją, to co jest prawdziwe? (Unknown)
Uchwycenie francuskiego sentymentu
W jakiś sposób francuscy pisarze wydają się mieć talent do uchwycenia w słowach esencji ulubionego uczucia ludzkości. Przez kilka stuleci koncepcja miłości była centralnym punktem francuskiego pisarstwa. Czy czytasz XIX-wieczną poezję francuską lub Tristan et Iseut, jesteś zobowiązany do znalezienia kilku niezrównanych zwrotów w języku francuskim dla wyrażenia sentymentu miłości.