’Sup?
Jak leci?
Słowo na ulicy jest takie, że chcesz brzmieć fajnie po koreańsku.
Jaki jest sekret, pytasz?
Podejdź trochę bliżej, a ci powiem.
Tak jest: musisz nauczyć się koreańskiego slangu.
Musisz rozmawiać z rodzimymi użytkownikami języka, jakbyś był jednym z nich. Can you dig it?
Poważnie mówiąc, każdy uczący się języka koreańskiego musi nauczyć się slangu.
Nie tylko jest to zabawne, ale potrzebujesz tego bardziej niż myślisz. A oto dlaczego…
Ściągnij: Ten wpis na blogu jest dostępny jako wygodny i przenośny PDF, który możesz zabrać ze sobą wszędzie. Kliknij tutaj, aby otrzymać kopię. (Pobierz)
Dlaczego warto uczyć się koreańskiego slangu?
Jak zapewne już wiesz, slang jest nieformalną kategorią słów i zwrotów, często używanych przez określoną grupę, np. młodych ludzi. Ludzie używają go, aby udowodnić, że są na bieżąco, lub że do nich należą.
Gdy ojciec drapie się po głowie, ponieważ nie rozumie 70% tego, co jego nastoletni syn właśnie powiedział, to prawdopodobnie z powodu slangu. Nie rozumie młodych ludzi, ponieważ ustalili oni inne znaczenia dla słów, a on nie powinien znać tych znaczeń, ponieważ nie należy do grupy (wiekowej). Więc kiedy tata próbuje być cool, ubierając się w za dużą koszulkę i mówiąc: „’Sup, my homies”, to nastolatek zaczyna drapać się po głowie.
Koreańska kultura działa w ten sam sposób. Koreańczycy mają slang, aby odróżnić standardowy koreański, często spotykany w formach pisanych, od koreańskiego, który jest używany w codziennych rozmowach. Tak więc musisz nauczyć się koreańskiego slangu, ponieważ – tak jak slang w języku angielskim często w końcu wykracza poza określoną grupę wiekową lub subkulturę i staje się głównym nurtem – tak naprawdę jest to sposób, w jaki przeciętny Koreańczyk mówi. W przypadku bardziej rozpowszechnionego slangu, grupą wewnętrzną jest większość rdzennych Koreańczyków biorących udział w rozmowie.
To jest koreański, który usłyszysz na ulicy, poza podręcznikami i laboratoriami językowymi.
To jest koreański, który musisz znać, kiedy spotykasz się z rodzimymi użytkownikami języka. To język, który usłyszysz, gdy jesteś w kawiarni w Seulu, gdy ktoś wskazuje ci drogę do najbliższego przystanku autobusowego lub gdy oglądasz swoją ulubioną koreańską dramę.
To jest ten rodzaj koreańskiego, którego nie nauczą cię w podręcznikach do gramatyki, ponieważ slang, zamiast ściśle przestrzegać zasad, bawi się językiem. Slang majstruje przy regułach gramatycznych, a nawet je łamie. Poza tym, slang jest zakorzeniony w nowszych wydarzeniach kulturowych. Książka gramatyczna, napisana i uzupełniona wiele lat wcześniej, nie jest w stanie wziąć tych rzeczy pod uwagę.
Na szczęście, w przeciwieństwie do nastolatka, który nie chce, aby tata był wtajemniczony w lingo, Koreańczycy są bardzo gościnnym narodem i chętnie poznają slang, którego używają w codziennych rozmowach.
Koreański slang tutaj reprezentuje zdrowy przekrój nieformalnych wyrażeń językowych, które znajdziesz w tym języku. Wiele z tych słów zostało wymyślonych przez młodych ludzi i od tego czasu weszło do powszechnego użycia.
Każde słowo slangowe poniżej jest pokazane w Hangul (pismo koreańskie) i przybliżonej Romanizacji. Jeśli nie zacząłeś jeszcze uczyć się koreańskiego lub dopiero zaczynasz, nie zajmie ci dużo czasu opanowanie koreańskiego alfabetu, więc nie powinieneś polegać na Romanizacji zbytnio.
Aby usłyszeć te słowa używane w prawdziwym życiu (jak to jest istotne w przypadku slangu), sprawdź koreańskie filmy na FluentU.
Zawrzemy przykłady slangu, który możesz usłyszeć wykrzyczany przez twoich ulubionych koreańskich aktorów i aktorki, lub w koreańskiej piosence rapowej. Mamy również kilka słów zaczerpniętych ze świata pracy. A ponieważ Korea jest znana ze swojej kultury internetowej, mamy również przykłady internetowego lingo.
Ale nie, nie będziemy zawierać złych słów, przekleństw ani niegrzecznych słów na tej liście. (Wiemy, że już je znasz.)
1) 대박 (dae-bak)
Ten wyraz oznacza „Zajebiste!” (lub „Jackpot!”).
Jest to wyrażenie, które zawsze powinno być sparowane z wykrzyknikiem i kilkoma poważnymi pompkami w pięści. (Naprawdę!) Jest używane do wyrażenia radości z powodu niesamowitej rzeczy, która właśnie się wydarzyła.
Wygraliście na loterii? 대박!
Dowiedziałeś się, że Twój korepetytor języka koreańskiego jest tak gorący jak Lee Min Ho? 대박!
Właśnie zdałeś egzamin? 대박!
Twój koreański przyjaciel powiedział, że zaprosi Cię na kolację? 대박!
Cóż, masz pomysł.
2) 베프 (beh peuh)
To jest koreański odpowiednik „BFF.”
베프 jest skrótem od 베스트 프렌드 (be-su-tu peu-ren-deu), co jest koreańskim odpowiednikiem „najlepszego przyjaciela”.
Ten koreański przyjaciel, który zawsze traktuje cię na kolację i jest gotowym ramieniem do wypłakania się?
On lub ona jest prawdopodobnie twoim 베프. Pielęgnuj tego przyjaciela. Z drugiej strony, jeśli w grę wchodzą kwiaty i kartki, to prawdopodobnie czas przejść do następnej pozycji…
3) 남친 (nam-chin) / 여친 (yeo-chin)
To są koreańskie slangowe określenia na „chłopaka”/”dziewczynę.”
Koreańczycy uwielbiają trzymać swoje wyrażenia krótko. 남친 jest skrótem od 남자 친구 (nam-ja chin-goo), co dosłownie oznacza „chłopak”. 여친 jest skrótem od 여자 친구 (yeo-ja chin-goo), czyli dziewczyna.
To jest jak w języku angielskim, zamiast mówić „boyfriend” lub „girlfriend”, możesz użyć „bf” i „gf” zamiast.
Nasz następny jest również związany z koncepcją chłopaka/dziewczyny. A dokładniej jego braku.
4) 모쏠 (mo-ssol)
To ktoś, kto nigdy nie miał chłopaka ani dziewczyny
To skrót od 모태 솔로 (mo-tae-sollo), czyli dosłownie „solo od czasu bycia w łonie matki.”
I nie ma w tym absolutnie nic złego.
5) 치맥 (chi-maek)
치맥 to złożone słowo oznaczające kurczaka i 맥주 (maekju – piwo), które jest idealnym towarzyszem na te zimne seulskie noce. A jeśli postawiłeś stopę w Korei w ciągu ostatnich czterech lat, wiesz, jak to połączenie kurczaka i piwa eksplodowało na scenie kulinarnej. Zjawisko to można prześledzić na przykładzie hitowego koreańskiego serialu romantyczno-komediowego „My Love from the Star”, w którym aktorka Jun Ji-hyun z „My Sassy Girl” grała postać uwielbiającą kurczaka i piwo.
Reakcja fanów na widok jej kurczaka w jednej ręce i piwa w drugiej była elektryczna. Ludzie stali w kolejkach godzinami tylko po to, aby zamówić pikantnego smażonego kurczaka. Kramy i restauracje o tematyce kurczaka rozrosły się po całym kraju. Fala 치맥 uderzyła nawet w Chiny, gdzie pokaz był również certyfikowanym hitem.
6) 닭살 (dak-sal)
Mówiąc o kurczaku, to wyrażenie dosłownie oznacza „skórę kurczaka.”
To wyrażenie jest często reakcją na coś tandetnego-jak wtedy, gdy twoja para przyjaciół publicznie okazuje sobie uczucia, a ty jesteś ich niechcianym trzecim kołem u wozu. (I jest jeszcze gorzej, jeśli to twoi rodzice robią to przy stole!)
Ten slang może być również używany do czegoś upiornego, tak jak „gęsia skórka” w języku angielskim jest związana z czymś, co przyprawia cię o dreszcze-jak słuchanie o tajemniczym zniknięciu kota sąsiada.
Więc dla wszystkiego, co jest tandetne lub upiorne, 닭살 może być twoim wyrażeniem go-to.
7) 콜 (kol)
„Wchodzę w to!” lub „Jasne!”
To jest prawdopodobnie ostatnie słowo słyszane od koreańskich nastolatków zanim wpadną w kłopoty- rozbicie samochodu, lub pominięcie zajęć i pójście na drinka (w zasadzie wszystko co wiąże się z jakimkolwiek wyzwaniem/zakładem, który może skutkować dobrą historią lata później). 콜 jest koreańską wymową angielskiego słowa „call”, używanego do oznaczenia, że osoba, która to powiedziała jest w grze.
To wyrażenie może być również używane do trywialnych celów. Na przykład, kiedy twoi przyjaciele pytają cię, czy idziesz z nimi do kina. Możesz powiedzieć „콜!”, aby zaznaczyć, że jesteś w i że na pewno idziesz.
Być biegłym w koreańskim w cztery miesiące? 콜!
8) 막장 (mak-jang)
막장 to sytuacja tak niedorzeczna, że nie może być już gorzej. Tak jak w waszej ulubionej koreańskiej dramie, gdzie główna bohaterka ma złe przeboje od urodzenia – urodziła się w biednej rodzinie, nie mogła dostać przyzwoitej pracy, została odrzucona przez swoją wielką miłość, a na domiar złego znalazła się na celowniku mściwej pani tyran. Jej sytuacja nie może być już gorsza. Sadystyczni pisarze uwielbiają pogrążać bohaterów w tego typu sytuacjach.
Przykładem serii 막장 jest „Temptation of Wife”, w której występuje kobieta, która nie tylko była zdradzana przez swojego męża, ale również została pozostawiona, by utonąć na morzu (będąc w ciąży!). Przeżyła, a teraz chce się zemścić na swoim mężu i jego kochance (która teraz jest jego żoną), wcielając się w inną postać. Ona uwiedzie męża i nakłoni go do wyrzucenia jego drugiej żony z domu.
Podstawowo, 막장 jest używany do sytuacji tak jawnie oburzającej lub niedorzecznej, że mogłaby się zdarzyć tylko w dramacie telewizyjnym.
9) 아싸 (ah-ssa)
To jest „Oh yeah!” lub „Yay!” po koreańsku.
Podobnie jak 대박, to również wymaga poważnego pompowania pięści.
Linie lotnicze znalazły twoją zagubioną torbę? 아싸!
Zostałeś ulepszony do pokoju typu suite? 아싸!
„Nie jesteś ojcem!” 아싸!
10) 만렙 (man-leb)
Znaczenie „poziom 10,000,” odnosi się do osoby, która jest tak dobra w czymś, że jest na n-tym poziomie. Pomysł został zaczerpnięty z gier online, gdzie poziomy oznaczają umiejętności i doświadczenie twojej postaci. Maksymalny poziom w „World of Warcraft”, na przykład, wynosi 110. Więc być na poziomie 10,000 jest po prostu śmieszne.
Jest to superlatyw, który wskazuje, że jesteś daleko ponad innymi w pewnych umiejętnościach – czy to boks, wyścigi czy lizanie znaczków.
11) 사차원 (sachawon)
To oznacza „4D” lub „ekscentryczny”. Czterowymiarowa osoba to taka, która jest wyjątkowa. Ekscentryczność może odnosić się do ich osobowości, sposobu ubierania się lub sposobu myślenia. Bycie opisanym jako 4D nie jest w rzeczywistości obelgą. W rzeczywistości, wielu koreańskich celebrytów jest uważanych za 4D przez swoich fanów. I ta ekscentryczność sprawia, że są oni ujmujący dla swoich wiernych.
T.O.P. z Big Bang jest uważany za 4D nie tylko przez fanów, ale także przez innych członków swojej grupy. Na scenie może wyglądać na biznesmena, ale za kulisami jest szalonym facetem, który nosi szalone kapelusze i uwielbia się śmiać i płatać figle. Yesung z Super Junior jest w tym samym obozie, a fani kochają go za to.
Więc jeśli twoi koreańscy przyjaciele nazywają cię 사차원, nie bierz tego zbyt mocno. Oni myślą, że jesteś ekscentryczny… w dobrym tego słowa znaczeniu.
12) 비번 (bee-bon)
Tego nigdy nie powinieneś zapomnieć, ponieważ oznacza „hasło”. 비번 to skrót od 비밀번호 (bee-mil-bon-ho), co dosłownie oznacza „tajny numer”. Nie trzeba dodawać, że Twoje hasło ma być tajemnicą, ale nie powinno być tajemnicą nawet dla Ciebie.
Innym sposobem powiedzenia „hasło” jest 암호 (am-ho).
13) 멘붕 (men-bung)
멘붕 to skrót od 멘탈붕괴 (men tal bung goe), co dosłownie oznacza „załamanie psychiczne”. Odnosi się do stanu psychicznego osoby, która właśnie doświadczyła poważnych negatywnych przeżyć. Niektóre z rzeczy, które mogą powodować 멘붕 obejmują:
- Znajdowanie się na Facebooku twój przyjaciel właśnie dostał się do nowego związku.
- Zakończenie 4-godzinnego egzaminu statystycznego, a nie wiedząc, czy przeszedł.
- Twój laptop się rozpada, kiedy nie masz kopii zapasowych plików.
14) 꿀잼 (ggul-jaem)
Dosłownie, to wyrażenie oznacza „miodową zabawę”. Kiedy opisujesz coś przyjemnego, interesującego lub niesamowitego, mówisz, że to było 꿀잼. Może to odnosić się do randki, na którą poszedłeś ostatniej nocy, lub filmu, który widziałeś z przyjacielem.
Ale co z tym, kiedy twoja randka była tak zabawna jak wizyta u dentysty? Albo kiedy rzekomy horror, który widziałeś, sprawił, że spałeś zamiast krzyczeć? Jak powiedzieć „nudny” i „bez zabawy”?
Mówisz „노잼 (no jaem).”
Praca domowa jest 노잼.
Zajęcia domowe są 노잼.
Pozostanie w domu w sobotnią noc jest zdecydowanie 노잼.
15) 불금 (bool-geum)
To jest koreańskie „TGIF.” Każdy, kto pracował na życie, może się z nim identyfikować. 불금 to skrócona wersja 불타는 금요일 (bool-ta-neun geum-yo-il), czyli „Płonący piątek”. Jest to tęsknota za ostatnim dniem pracy przed weekendem, kiedy w końcu będzie można się wyspać po nocy spędzonej na 치맥 ze współpracownikami i przyjaciółmi.
A ponieważ życie składa się z yin i yang, istnieje jeszcze jedno koreańskie słowo w slangu, które odnosi się do tendencji pracowników do biurowego eskapizmu. Jest to 월요병 (wol-yo-byung), czyli „poniedziałkowa choroba”. To uczucie, które pojawia się, gdy czeka cię kolejny tydzień w biurze. Ach, życie pracownika.
16) 엄친딸 (um-chin-ddal)
Czy kiedykolwiek spotkałeś kobietę, która ma wszystko: wygląd, mózg, pieniądze? Ona jest tak dobra w swojej pracy i ma wszystko razem. Ona jest 엄친딸 (córka przyjaciółki mamy). I twoja mama chce, żebyś była taka jak ona.
Koreańskie matki uwielbiają porównywać swoje własne córki z córkami swoich przyjaciółek. I w tej grze porównawczej, ich biedna córka rzadko wygrywa. To znaczy, nigdy nie wygrywa. Trawa jest zawsze bardziej zielona po drugiej stronie: „Jej córka poszła na Harvard i ma chłopaka, który jest lekarzem. Zamierzają się pobrać w tym roku – patrzcie, dostałam zaproszenie! Właśnie dostała awans na partnera i niedawno pojawiła się w popularnym magazynie”. (Tymczasem własna córka tej matki właśnie została porzucona przez swojego chłopaka-nieudacznika, który od lat nie miał porządnej pracy.)
A życie nie jest sprawiedliwe dookoła. Chłopcy mają swoją własną wersję tej koncepcji, typu Ken-doll. On jest 엄친아 (um-chin-ah) lub „synem przyjaciółki mojej mamy”. Ten facet zjada groźby śmierci na śniadanie.
17) 썸 (ssum)
썸 to „coś”, co dzieje się przed staniem się kochankami. To dreszcz pościgu, podniecenie związane z robieniem nowych rzeczy z potencjalnym partnerem. To popychanie i ciągnięcie zalotów. To facet, który w końcu dostaje randkę. Dziewczyna zachowuje się bardzo skromnie. To zawiły i odurzający taniec między niedoszłymi kochankami.
Boom! A potem rzeczywistość.
18) 프사 (peu-sa)
To jest kolejna wskazówka, że młodzi ludzie są głównym źródłem koreańskiego slangu, lub slangu w jakimkolwiek innym języku, jeśli o to chodzi.
프사 to niesławne zdjęcie profilowe. To pierwsza rzecz, którą widzi świat online, zanim niesprawiedliwie cię oceni. Musisz wyglądać fajnie, musisz wyglądać na szczęśliwego, musisz wyglądać na dobrze podróżującego na tym zdjęciu. Więc musisz poprosić przyjaciela o zrobienie idealnego ujęcia – sylwetki na tle zachodu słońca w Santorini .
Dla innych zdjęć w albumie, 셀카 (sel-ka) zrobi. Jest to skrót od „selfie camera” lub selfie. Rób ich dużo! Rób zdjęcia pod różnymi kątami i z różnymi wyrazami twarzy! Uśmiechaj się, aż ci szczęka pęknie!
Wtedy cała ta ciężka praca zostanie przesłana do 페이스북 (pe-i-su buk), lub na Facebooka, więc wszyscy twoi znajomi będą mogli je „polubić” i skomentować, jak bardzo zazdroszczą ci idealnego życia.
19) 파이팅 (paiting) / 화이팅 (hwaiting)
To jest doping, który często słyszysz podczas wydarzeń sportowych. Używa się go, aby podnieść morale osoby, która ma przejść przez trudne zadanie.
파이팅 jest w języku Konglish i ma swoje korzenie w angielskim słowie „fighting”. Jest to wyraz wsparcia i może być z grubsza przetłumaczone jako „C’mon!” lub „Możesz to zrobić!”
Jestem pewna, że słyszeliście to w koreańskich dramach, jeśli je oglądacie: Kiedy ktoś ma zamiar wejść do klasy, aby wziąć udział w teście, kiedy ktoś ma zamiar pójść na rozmowę o pracę, pójść na randkę lub nawet zjeść ogromny posiłek przygotowany przez teściową!
Znajdziesz 파이팅 częściej używane w standardowym pisanym koreańskim i 화이팅 w formie mówionej. Native speakerzy mogą Cię zrozumieć tak czy inaczej.
20) 행쇼 (haeng-syo)
Termin ten został spopularyzowany przez K-popowego idola G-Dragona. Do tej pory, prawdopodobnie zauważyłeś, że Koreańczycy uwielbiają skracać rzeczy. 행쇼 jest skrótem od 행복하십쇼 (haeng bok ha sip syo), co oznacza „Bądź szczęśliwy!”, ale jest używane do powiedzenia „Do widzenia.”
Mów to, gdy opuszczasz swoją grupę przyjaciół. A jeśli jesteś supergwiazdą K-Popu i właśnie skończyłeś koncert, możesz opuścić scenę z 행쇼. To wyrażenie można z grubsza przetłumaczyć jako „Peace out!”. (The mic drop is optional.)
Więc to tyle jeśli chodzi o naszą wycieczkę po koreańskim slangu.
Koreański, jak każdy inny język, ciągle ewoluuje, więc bądźcie pewni, że więcej slangu pojawi się na waszej drodze. Bądź na bieżąco.
Powodzenia w nauce języka koreańskiego. Możesz to zrobić! 파이팅!
행쇼!
Ściągnij: Ten wpis na blogu jest dostępny jako wygodny i przenośny PDF, który możesz zabrać ze sobą wszędzie. Kliknij tutaj, aby otrzymać kopię. (Pobierz)
And One More Thing…
Jeśli podobał Ci się ten post, jesteś już w połowie drogi do przeżycia czasu swojego życia ucząc się koreańskiego z FluentU!
FluentU umożliwia naukę dzięki klipom K-pop, zabawnym reklamom, rozrywkowym serialom internetowym i wielu innym. Wystarczy szybki rzut oka, aby zorientować się w różnorodności oferowanych filmów FluentU:
FluentU naprawdę odciąża Cię od nauki języków obcych, pozostawiając Ci nic innego jak angażującą, skuteczną i efektywną naukę. Już wybrał dla ciebie najlepsze filmy (które są zorganizowane według poziomu i tematu), więc wszystko, co musisz zrobić, to po prostu wybrać film, który wpadnie ci w oko, aby rozpocząć naukę.
Każde słowo w interaktywnych napisach jest opatrzone definicją, dźwiękiem, obrazem, przykładowymi zdaniami i nie tylko.
Dostęp do pełnego interaktywnego transkryptu każdego wideo w zakładce Dialog, i łatwo przeglądaj słowa i zwroty z wideo w zakładce Vocab.
Możesz użyć FluentU’s unikalny tryb Quiz do nauki słownictwa i zwrotów z wideo poprzez zabawne pytania.
FluentU śledzi czego się uczysz i mówi Ci dokładnie kiedy jest czas na powtórkę, dając Ci w 100% spersonalizowane doświadczenie.
Sesje powtórkowe używają kontekstu wideo, aby pomóc utrwalić słowa w pamięci.
Najlepsza część? Możesz wypróbować FluentU za darmo w wersji próbnej.
Jeśli podobał Ci się ten post, coś mi mówi, że pokochasz FluentU, najlepszy sposób na naukę koreańskiego z prawdziwymi filmami wideo.
Doświadcz koreańskiego zanurzenia online!