Co oznacza こんにちは (Konnichiwa)?
Kiedy używam おはよう (Ohayou)?
Co z こんばんは (Konbanwa)?
Co oznacza こんにちは (Konnichiwa) w języku japońskim?
Konnichiwa 「こんにちは」 jest jednym z pierwszych słów, których uczysz się w języku japońskim. Często w mediach społecznościowych możesz zobaczyć, że jest ono pisane jako 「こんにちわ」. Jednakże, jak być może nauczyłeś się na studiach, poprawna pisownia to 「こんにちは」.
「こんにちは」is zwykle zapisywane w hiraganie, ale jeśli zapiszesz to w kanji, to jest to「今日は」, co można również odczytać jako 「きょうは〜, kyo wa〜」 . To bezpośrednio tłumaczy się na „dzisiaj jest ~ „. Pierwotnie ludzie często witali się słowami 「今日は天気が良いですね、kyou wa tenki ga ii desune- Dziś jest ładna pogoda.」 lub「今日は暑いですね、kyou wa atsui desune- Dziś jest gorąco.」. Z czasem ludzie zaczęli skracać pozdrowienia poprzez odcinanie tych ostatnich części, co w końcu zaowocowało 「こんにちは, konnichiwa」.
Jaka część mowy to konnichiwa?
Czasami ludzie pytają mnie, „Jaka część mowy to 「こんにちは, konnichiwa- dzień dobry」? Czy to jest rzeczownik? Pozdrowienia, w tym 「おはよう,ohayo- dzień dobry」,「こんにちは, konnichiwa- dzień dobry, 」, and「こんばんは, konbanwa- dobry wieczór」 nie są rzeczownikami, ale wtrąceniami. Wtrącenia są słowami, których używamy, gdy nasze serca są poruszone.
Na przykład, 「わぁー。」in「わぁー。きれいだなぁ。Waa-, kireidanaa- Waa, to takie piękne! 」, i 「あっ。」in「あっ。宿題を忘れた。 Aa, shukudai o wasureta- Aa, zapomniałem pracy domowej! 」 są wtrąceniami. Zatem pozdrowienia to słowa, które obejmują poruszenie naszych serc, gdy kogoś spotykamy, oraz uczucie chęci porozumienia się z napotkanymi osobami.