Skip to content
Natuurondernemer
    15 października, 2020 by admin

    A Simple Guide to When You Need to Capitalize „Gospel(s)”

    A Simple Guide to When You Need to Capitalize „Gospel(s)”
    15 października, 2020 by admin

    Jak SBL Press wyraźnie uznało, „Jedną z bardziej zagmatwanych kwestii, z którymi stykają się autorzy piszący o Nowym Testamencie, jest to, kiedy pisać Gospel, a kiedy używać gospel.”1

    Kluczowe zasady są „stosunkowo proste, dopóki nie zacznie się pisać; wtedy nieuchronnie pojawiają się pytania. „2

    Podręcznik stylistyki SBL w dwóch sekcjach bezpośrednio odnosi się do kapitalizacji „gospel(s)”.3 A SBL Press opublikowało uzupełniający wpis na blogu, liczący prawie 1000 słów.4

    Ale nawet po tych wszystkich wyjaśnieniach sprawa może być nadal niejasna. Dlatego poniżej starałem się przedstawić najważniejsze testy, kiedy należy pisać „gospel(s).”

    Porządkowałem również testy w kolejności, aby pomóc Ci uniknąć niestandardowej kapitalizacji (zwłaszcza w przypadku testów 2 i 4). Tak więc, przeglądając listę od góry do dołu, możesz zatrzymać się, gdy znajdziesz właściwą kategorię, napisać małą literą lub wielką literą i przejść dalej.

    Jeśli „gospel” jest częścią tytułu, pisz go wielką literą.

    Jeśli używasz „gospel” jako części nazwy tytułu utworu, musisz pisać go wielką literą.

    SBL Press uznaje za tytuły takie formy jak poniższe:

    • Pierwsza Ewangelia
    • Ewangelia Mateusza
    • Ewangelia Tomasza
    • Ewangelia Tomasza

    Ta sama konwencja miałaby zastosowanie do innych form tytułów dzieł literackich (np, „Ewangelia według Mateusza”).

    Jeśli nie używasz „ewangelii” w kontekście tytułu, kontynuuj pracę z innymi testami poniżej, aby zobaczyć, czy musisz pisać wielką literą, czy małą.

    Jeśli „ewangelia” jest „ogólnym odniesieniem”, pisz małą literą.

    SBL Press preferuje „down style, czyli użycie mniejszej ilości początkowych wielkich liter. „5

    Jednym ze sposobów, w jaki styl SBL wyraża tę preferencję, jest to, że „gospel” jest pisany małą literą, gdy jest używany jako „generic reference. „6

    Ale co kwalifikuje się jako „generic reference”?

    SBL Press nie wydaje się wyraźnie definiować tej kategorii. Wydaje się jednak, że opisuje ona sposób odnoszenia się do dzieła w sposób, który identyfikuje również gatunek tego dzieła.

    (Tak więc, „generic” obejmuje pojęcie „gatunku”, a nie samą ogólność.)

    Jeśli nie jesteś pewien, czy „gospel” jest rodzajowym odniesieniem, istnieją dwa testy, których możesz użyć, aby zdecydować:

    1. Spróbuj zastąpić „gospel” słowem „dzieło”, aby zobaczyć, czy zdanie ma sens (np, „W swojej ewangelii Mateusz …”).
    2. Sprawdź, czy „gospel” funkcjonuje jako przymiotnik modyfikujący inny rzeczownik (np. „narracja ewangelii”, „pisarze ewangelii”).

    Jeśli użycie „gospel” przejdzie jeden z tych dwóch testów, prawdopodobnie masz ogólne odniesienie. Więc, powinieneś pisać „gospel” małą literą.”

    Jeśli żaden z tych testów nie przejdzie, przejdź do następnego testu.

    Jeśli „gospel” odnosi się do proklamacji, pisz małą literą.

    Często, „gospel” nie odnosi się do literatury w ogóle. Zamiast tego, oznacza dobrą nowinę o Jezusie, kerygmat.

    Przykładem może być zdanie takie jak: „Na początku 1 Kor 15, Paweł streszcza ewangelię, którą głosił.”

    Ponieważ „ewangelia” odnosi się tutaj do głoszenia, przesłania lub dobrej nowiny, musi być napisana małą literą.

    Jeśli „ewangelia” nie odnosi się do proklamacji, kontynuuj pracę z następnym testem.

    Jeśli „ewangelia” jest stand-in dla tytułu, pisz ją wielką literą.

    Jeśli używasz „ewangelii” jako stand-in dla tytułu, musisz pisać ją wielką literą.

    To może być trudniejsze, aby wiedzieć, kiedy przypadek „ewangelii” liczy się jako stand-in dla tytułu. Ale jest jeszcze test, który może pomóc.

    Jeśli nie jesteś pewien, czy „gospel” jest stand-inem dla tytułu, zastąp to słowo lub frazę, która zawiera „gospel” pełnym tytułem gospel.

    Jeśli zamiana działa, „gospel” jest stand-inem dla tytułu, i musisz napisać to wielką literą.-Zakłada to, że już ustaliłeś powyżej w kroku 2, że twoje użycie „gospel” nie kwalifikuje się jako rodzajowe odniesienie.

    Wielu użytkowników „gospel” samo w sobie, aby odnieść się do dzieła literackiego, faktycznie mieści się w tym, jak SBL Press definiuje kategorię rodzajowego odniesienia. Dla kontrastu, pisanie „gospel” wielkimi literami jako stand-in dla tytułu jest dość rzadkie.

    Więc szczególnie upewnij się, że twoje użycie „gospel” nie jest rodzajowym odniesieniem, zanim zaklasyfikujesz je jako stand-in dla tytułu.

    Zawsze piszemy „gospels” małą literą, z wyjątkiem wyrażenia „Synoptic Gospels.”

    Podręcznik Stylu SBL zaleca pisanie „gospels” wielkimi literami, gdy odnosi się do podziału kanonicznego.7 Jednak SBL Press preferuje obecnie małe litery w tym przypadku.8

    Zmiana ta oznacza, że jedynym przypadkiem, kiedy należy pisać wielką literą liczbę mnogą „ewangelii” jest fraza „Synoptic Gospels”. W tym przypadku zauważ, że „Synoptic” również jest pisane wielką literą, podobnie jak krótsze „Synoptics. „9

    Where needed, revise.

    W niektórych przypadkach możesz nie być zadowolony ze zdania po zastosowaniu kapitalizacji, która wynika z tych testów.

    W takim przypadku rozważ zmianę zdania, aż będziesz zadowolony z kapitalizacji, którą ono zawiera.10

    Podsumowanie

    Decyzja, czy używać wielkich liter w języku „ewangelii” może być trudna. Ale możesz przeciąć zamieszanie, stosując się do następujących pięciu zasad:

    1. Jeśli „ewangelia” jest częścią tytułu, pisz ją wielką literą.
    2. Jeśli „ewangelia” jest „ogólnym odniesieniem”, pisz ją małą literą.
    3. Jeśli „ewangelia” odnosi się do proklamacji, pisz ją małą literą.
    4. Jeśli „ewangelia” jest zamiennikiem tytułu, pisz ją wielką literą.
    5. Zawsze piszemy „ewangelie” małą literą, z wyjątkiem wyrażenia „Ewangelie synoptyczne.”

    I oczywiście, jeśli nie jesteś zadowolony ze zdania opartego na tych zasadach, zawsze możesz je poprawiać, aż osiągniesz pożądany kształt.

    1. „Gospel versus Gospel”, weblog, SBL Handbook of Style, 15 listopada 2016, §1 (kursywa oryginalna). Header image provided by Josh Applegate.

    2. „Gospel versus Gospel”, §1 (kursywa dodana).

    3. Society of Biblical Literature, The SBL Handbook of Style, 2nd ed. (Atlanta: SBL, 2014), §§4.3.4.1, 4.3.6.

    4. „Gospel versus Gospel”.

    5. „Gospel versus Gospel”, §2.2.

    6. „Gospel versus Gospel”, §3.3.

    7. SBL Handbook of Style, §4.3.6.

    8. „Ewangelia kontra Ewangelia”, §§1, 3.4.

    9. „Ewangelia kontra Ewangelia”, §§1, 3.1.

    10. „Ewangelia kontra Ewangelia”, §§2.4-2.5, 3.5.

    Previous articleHow to Use A NebulizerNext article Myślenie dywergencyjne

    Dodaj komentarz Anuluj pisanie odpowiedzi

    Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

    Najnowsze wpisy

    • Znalezienie siebie (i innych…) w rocznikach online
    • Jak skonfigurować Bitcoin ASIC miner
    • Chris Martin ma urodziny w Disneylandzie z Dakotą Johnson
    • Co to jest teren Superfund?
    • Fishing-bait bloodworms have bee-sting bites
    • Władca Much
    • A Beginner’s Guide to Pegging
    • 42 Healthy Crockpot Soup Recipes
    • Tina Fey Biografia
    • Nike wydało 15 000 dolarów na specjalną maszynę tylko po to, aby Florida State center Michael Ojo’s shoes

    Archiwa

    • Kwiecień 2021
    • Marzec 2021
    • Luty 2021
    • Styczeń 2021
    • Grudzień 2020
    • Listopad 2020
    • Październik 2020
    • Wrzesień 2020
    • Sierpień 2020
    • Lipiec 2020
    • Czerwiec 2020
    • Maj 2020
    • Kwiecień 2020
    • DeutschDeutsch
    • NederlandsNederlands
    • EspañolEspañol
    • FrançaisFrançais
    • PortuguêsPortuguês
    • ItalianoItaliano
    • PolskiPolski

    Meta

    • Zaloguj się
    • Kanał wpisów
    • Kanał komentarzy
    • WordPress.org
    Posterity WordPress Theme