Gdy chcesz być w nastroju, może słuchasz swojej ulubionej seksownej piosenki lub pop na swoim ulubionym filmie porno. Ale co jeśli powiedzielibyśmy Ci, że jest sposób na to, aby się nakręcić używając… poezji? Tak, to jest całkowicie rzecz, i mamy curated seks wiersze z legend literatury, takich jak William Blake i Emily Dickinson, które będziesz zwracać się do ponownie i ponownie. Ich cytaty o pocałunkach wystarczą, by wprawić cię w nastrój, nie mówiąc już o reszcie ich wierszy.
A jeśli myślisz, że klasyczna poezja nie jest wystarczająco seksowna lub nie sprawi, że będziesz się gorączkować, to najwyraźniej nie czytałaś jeszcze „Sonetu miłosnego XI” Pabla Nerudy. Przygotuj się na zdumienie. Zmień walentynkowe i rocznicowe oczekiwania i wsuń jeden z tych wierszy do kartki swojego ukochanego. Będą mile zaskoczeni. Nie jesteś sam w swojej miłości do poezji erotycznej. W rzeczywistości, według najnowszych dostępnych danych wyszukiwania, wiersze erotyczne są wyszukiwane ponad 27 000 razy w miesiącu.
Szukasz więcej wskazówek, aby urozmaicić swoje życie seksualne. Sprawdź nasze strony o pozycjach seksualnych, seksie w ciąży i nie tylko.
„A Question Answered” by William Blake
Czego wymagają mężczyźni od kobiet?
Wyznaczniki Gratyfikowanego Pożądania.
Czego wymagają kobiety od mężczyzn?
Wyznaczniki Gratyfikowanego Pożądania.
„Pożądanie”, Langston Hughes
Pożądanie dla nas
Było jak podwójna śmierć,
Szybkie umieranie
naszych zmieszanych oddechów,
Parowanie
nieznanych dziwnych perfum
Między nami szybko
W nagim
Pokoju.
„If You Were Coming in the Fall” by Emily Dickinson
Gdybyś przyszedł jesienią,
Przeczesałabym lato przez
Z pół uśmiechem, a pół przekleństwem,
Jak gospodynie domowe, muchę. Gdybym mogła zobaczyć cię w ciągu roku,
zwinęłabym miesiące w kulki-
i włożyła każdy do osobnej szuflady,
bojąc się, że liczby się rozlecą-Jeśliby tylko stulecia się opóźniły,
policzyłabym je na dłoni,
Odejmując, aż moje palce spadłyby
do Ziemi Van Diemana. Gdybym był pewien, że gdy to życie się skończy-
Twoje i moje, powinno być-
Rzuciłbym je tam, jak skórkę,
I wziąłbym Wieczność- Lecz teraz, niepewny długości
Tego, co jest pomiędzy,
Podpowiada mi, jak pszczoła chochlik-
która nie stwierdzi swego żądła.
„Spotkanie”, Louise Glück
Podeszłaś na brzeg łóżka
i usiadłaś wpatrując się we mnie.
Potem pocałowałaś mnie – poczułam
gorący wosk na czole.
Chciałam, żeby zostawił ślad:
tak wiedziałam, że cię kocham.
Bo chciałam być spalona, ostemplowana,
„The Vine” Robert Herrick
I dream’d this mortal part of mine
Was Metamorphoz’d to a Vine;
Which crawling one and every way
Enthralled my dainty Lucia.
Moja myśl, jej długie małe nogi & uda
I z moimi Tendrils zrobić niespodziankę;
Jej brzuch, pośladki, i jej odpady
Przez moje miękkie Nerv’lits były obejmowane:
Obok jej głowy wiłem się,
I bogatymi gronami (ukrytymi wśród
Liścia) jej skronie opatulałem:
Tak, że moja Łucja wydawała mi się
Młodym Bachusem przy swym drzewie.
Moje loki na jej szyi zawijały się,
A ramiona i ręce zniewalały:
Tak, że nie mogła się swobodnie poruszyć,
(Wszystkie części były tam jednym więźniem.
Ale kiedy się skradałem z liśćmi, by ukryć
Te części, które panny trzymają w ukryciu,
Takie ulotne przyjemności tam zażywałem,
Że z fantazją się rozglądałem;
I znalazłem (Ach ja!) to moje ciało
Bardziej jak pęd, niż jak winorośl.
„Rozkosz w nieładzie”, Robert Herrick
Słodki nieład w ubiorze
Wprowadza w ubranie rozkosz;
Trawnik na ramionach rzucony
W drobne roztargnienie;
Błędna koronka, która tu i ówdzie
Podkreśla karmazynowy tupecik;
„Sonet miłosny XI” Pablo Neruda
Pragnę twych ust, twego głosu, twych włosów. Milczący i głodny, przechadzam się po ulicach. Chleb mnie nie odżywia, świt mnie zakłóca, cały dzień poluję na płynną miarę twoich kroków. Łaknę twego eleganckiego śmiechu, twych dłoni w kolorze dzikich zbiorów, łaknę bladych kamieni twych paznokci, chcę zjeść twą skórę jak cały migdał. Chcę zjeść promień słońca rozżarzony w twym pięknym ciele, suwerenny nos twej aroganckiej twarzy, chcę zjeść ulotny cień twych rzęs, i chodzę głodny, węsząc zmierzch, polując na ciebie, na twe gorące serce, jak puma w pustkowiach Quitratue.
„xvii” E.E. Cummings
Panie, dotknę cię moim umysłem. Dotykać cię i dotykać i dotykać, aż dasz mi nagle uśmiech, nieśmiało obsceniczny.
„After Making Love In Winter” Sharon Olds
Na początku nie mogę mieć na sobie nawet prześcieradła, cokolwiek jest bolesne, płyta żelaza położona na moich nerwach, leżę tam w powietrzu, jakby lecąc szybko bez ruchu, i powoli stygnę – gorąca, ciepła, chłodna, zimna, lodowata, aż skóra na całym moim ciele jest lodowa, z wyjątkiem tych miejsc, gdzie nasze ciała stykają się jak kwiaty ognia.
„Taniec w Odessie” Ilya Kaminsky
W mieście z wodorostów tańczyliśmy na dachu, moje ręce pod jej piersiami. Odejmując dzień od dnia, do moich dni pokuty dodaję kostki tej kobiety, jej dolną wargę, formalne kości jej twarzy. Kochaliśmy się cały wieczór – opowiadałem jej historie, ich rytuały o deszczu: szczęście to pieniądz, a jednak, ale tylko najmniejsze monety.
„I Have Found What You Are Like” e.e. Cummings
I chłód twego uśmiechu jest
stirringofbirds between my arms;but
i should rather than anything
have(almost when hugeness will shut
quietly)almost,
your kiss
„Erotica” by S.T.P.
Kochałem ją na papierze i rozlałem atrament jak namiętność po kartkach. Pieściłem jej krągłości w każdym liście miłosnym. Całowałem w górę i w dół jej ud w krótkich zdaniach i prozie. Smakowałem całą jej niewinność, bez żadnego słowa. Przygryzłem jej wargę i pociągnąłem za włosy, między wierszami. Sprawiłem, że wygięła plecy w łuk i zaczęła krzyczeć, wystarczyło tylko pióro.
„Sex Has a Way” Wendy Lee
Sex ma sposób na zmiękczenie kończyn, naoliwienie stawów i połączenie serc. Zagrzebujemy się bliżej, owijając ramiona i nogi nad i pod sobą. Ziemisty koc snu okrywa nas dwa ciała uwalniając jeden oddech. Odnajdujemy dom, zwinięci i wtuleni w pot drugiej osoby.
„Bez tytułu” Mason Fowler
Leżymy w łóżku w stercie spoconej miłości, dopóki zasłony nie przestaną zatrzymywać słońca i światło nie oświetli dwóch nagich ciał, które poprzedniej nocy były sobie obce, ale młoda żądza sięga głębiej niż można się było spodziewać i czasami grzesznik spotyka innego, a z tajemnicy wykluwa się sekret, który tylko spojrzenie w oczy może zdradzić.
„Dzikie noce” Emily Dickinson
Dzikie noce – Dzikie noce! Gdybym była z nimi/ Dzikie noce powinny być/ Naszym luksusem! Futile – the winds – to a Heart in port – Done with the Compass – Done with the Chart! Wiosłować w Edenie – Ach – Morze! Might I but moor – tonight – In thee!
„At The Touch Of You” by Witter Bynner
At the touch of you,
As if you were an archer with your swift hand at the bow,
The arrows of delight shot through my body.
Ty byłeś wiosną,
A ja krawędzią urwiska,
I lśniący wodospad pędził nade mną.
„Basket Of Figs” Ellen Bass
Przynieś mi swój ból, miłości. Rozłóż go jak delikatne dywany, jedwabne szarfy,
ciepłe jajka, cynamon
i goździki w workach z burapą. Pokaż mi
szczegóły, misterny haft
na kołnierzyku, maleńkie muszelkowe guziczki,
obszycie tak, jak cię uczono,
kłując tylko nitkę, prawie niewidoczną.
Zapnij je jak klejnoty, złoto
jeszcze gorące od twego ciała. Opróżnij
swój koszyk z figami. Rozlej swoje wino.
Ten twardy samorodek bólu, ssałbym go,
kołysałbym go na języku jak śliską pestkę granatu. Podniósłbym go
tkliwie, jak wielkie zwierzę może
nieść małe w prywatnej
jaskini pyska.
„Do Pani idącej do łóżka” Johna Donne’a
Przyjdź, Pani, przyjdź, wszelkiemu spoczynkowi moje siły się sprzeciwiają,
Dopóki nie spracuję, w spracowaniu leżę.
Wróg, często mając wroga w zasięgu wzroku,
Jest zmęczony staniem, choć nigdy nie walczył.
Odejdź z tym pasem, jak niebiańska strefa błyszcząca,
Ale o wiele piękniejszy świat obejmujący.
Upnij ten napierśnik, który nosisz,
Żeby oczy zajętych głupców mogły się tam zatrzymać.
Upnij się, bo ten harmonijny gong,
Powiada mi od ciebie, że teraz czas spać.
Odejdź z tą szczęśliwą krzątaniną, której zazdroszczę,
która wciąż może być, i wciąż może stać tak blisko.
Twoja suknia schodzi, tak piękny stan ujawnia,
Jak wtedy, gdy z kwiecistych łąk cień wzgórza kradnie.
Zdejmij ten włochaty Koronet i pokaż
Włoski Diadem, który na tobie rośnie:
Teraz zdejmij te buty, a potem bezpiecznie stąpaj
W tej miłosnej świątyni, w tym miękkim łożu.
W takich białych szatach Aniołowie Niebios zwykli być
Przyjmowani przez ludzi; Ty Anioł przynosisz ze sobą
Niebo jak Raj Mahometa; i choć
Wszelkie duchy chodzą w bieli, łatwo poznajemy,
Przez to tych Aniołów od złego sprite’a,
Ci ustawiają nasze włosy, lecz ci nasze ciało w pionie.
Upoważnij moje wędrujące ręce i puść je,
Przed, za, między, powyżej, poniżej.
O moja Ameryko! moja nowo odnaleziona ziemio,
Moje królestwo, najbezpieczniejsze, gdy z jednym człowiekiem,
Moja kopalnia drogich kamieni, moje imperium,
Jakże jestem błogosławiony w tym odkrywaniu ciebie!
Wejść w te więzy, to być wolnym;
Tam, gdzie moja ręka jest ustawiona, moja pieczęć będzie.
Pełna nagość! Wszystkie radości są ci należne,
Jak dusze nieobnażone, ciała nieobnażone muszą być,
Aby zakosztować całej radości. Klejnoty, których wy, kobiety, używacie, są jak kule Atlantów, rzucane w oczy mężczyznom,
Takie, że gdy oko głupca zapali się na klejnot,
Jego ziemska dusza może pożądać ich, nie ich.
Jak obrazy, lub jak księgi w piękne okładki zrobione
Dla świeckich ludzi, wszystkie kobiety tak są ubrane;
Same są mistycznymi księgami, które tylko my
(Którym ich przypisana łaska doda godności)
Musimy zobaczyć objawione. Więc skoro mogę wiedzieć;
Tak swobodnie, jak położnej, pokaż
Swoje ja: rzuć wszystko, tak, tę białą bieliznę stąd,
Nie ma pokuty należnej niewinności.
Aby cię nauczyć, jestem nagi najpierw; dlaczego więc
Czego potrzebujesz mieć więcej okrycia niż mężczyzna.
„Pożądanie” Langston Hughes
Pożądanie dla nas
Było jak podwójna śmierć,
Szybkie umieranie naszych połączonych oddechów,
Parowanie nieznanych dziwnych perfum
Między nami szybko w nagim pokoju.
„Importune Me No More” (or „When I Was Fair and Young”) by Queen Elizabeth I
You dainty dame, for that you be so coy,
I will so pluck your plumes as you shall say no more: Idź, idź, idź, szukaj gdzie indziej, nie wzywaj mnie więcej.
„To His Coy Mistress” Andrew Marvell
Twojej piękności już nie odnajdę;
Ale w twym marmurowym skarbcu,
nie zabrzmi moja pieśń z echem; wtedy robaki wypróbują
Tę długo zachowywaną dziewicę,
I twój osobliwy honor w proch się obróci,
I w popiół się obróci cała moja żądza.
„Terminus” Edith Wharton
Cudowne były długie tajemne noce, które mi dałeś, mój Kochanku,
Pierś do piersi w mroku.
Słaba czerwona lampa, rozświetlając magicznymi cieniami zwykły pokój w gospodzie, z jego nudnymi, bezosobowymi meblami, rozpalała mistyczny płomień
Emily Alice
„I Too Beneath Your Moon” Edna St. Vincent Millay
Ja też pod twym księżycem, wszechmocny Sexie,
Wychodzę o zmroku płacząc jak kot,
Opuszczając wzniosłą wieżę, w której pracowałam
Dla ptaków, by faulowały i chłopców i dziewcząt, by się denerwowali.
„Miłość i sen” Algernona Charlesa Swinburne’a
I cała jej twarz była miodem dla moich ust,
I całe jej ciało pastwiskiem dla moich oczu;
Długie, smukłe ramiona i dłonie gorętsze od ognia,
Drżące boki, włosy pachnące południem,
Jasne, lekkie stopy, wspaniałe, giętkie uda
I błyszczące powieki pożądania mej duszy.
„The Floating Poem, Unnumbered” Adrienne Rich
Cokolwiek się z nami stanie, twoje ciało będzie nawiedzać moje – czułe, delikatne twoje kochanie…
żywe, nienasycony taniec twoich sutków w moich ustach – twój dotyk na mnie, pewny, ochronny, szukający mnie,
twój silny język i smukłe palce sięgające tam, gdzie czekałam na ciebie latami
w mojej mokrej jak róża jaskini – cokolwiek się stanie, to jest to.
„Recreation” by Audre Lorde
Pojawiając się razem
łatwiej jest pracować
po tym jak nasze ciała
spotykają się
papier i pióro
nie dbamy ani o zysk
czy piszemy czy nie
ale jak twoje ciało porusza się
pod moje dłonie
naładowane i czekające
odcinamy smycz
tworzysz mnie na swoich udach
wilgotnego od obrazów
przemierzających nasze kraje słów
moje ciało
wpisuje w twoje ciało
wiersz
który ze mnie tworzysz.
Dotykając cię, łapię północ
jak księżycowe ognie osadzają się w moim gardle
kocham cię ciałem w kwiat
stworzyłem cię
i biorę cię stworzoną
we mnie.
„The Atheist” by Megan Falley
Pierwszy raz, gdy się kochaliśmy, zrozumiałem, dlaczego
nigdy się nie modliłem. Jeden człowiek może powiedzieć
Oh God tylko tyle razy.
„The Platonic Blow” Wystan Hugh Auden
„We aligned mouths. Splotliśmy się. Cały akt był szponem, Cały kontakt faktem, atak i splot języków, wdzięki ramion. Drżałam pod dotykiem jego świeżego ciała, kołysałam się pod wpływem szoku jego kutasa. Lekko rozchylając nogi wsunęłam jego boską osobę między nie i zacisnęłam się na niej najmocniej jak potrafiłam. Pionowe ciepło jego brzucha leżało wzdłuż mojego. Nadzy, sklejeni razem przez minutę, staliśmy.”
„The Bones Below” Sierra DeMulder
„Kiedy odebrałem ci dziewictwo, zrobiłem to niedbale, jak pies pozostawiony samemu sobie w rzeźni. Nauczyłam cię sposobu, w jaki kochają dorośli (szybko, sucho, bez kontaktu wzrokowego). Rok później, na tylnym siedzeniu swojego samochodu, pokazałeś mi, czego się nauczyłeś, na jakiego mężczyznę cię wyszkoliłam.”
Sugestywne i zmysłowe cytaty z Kama Sutry
„Tak długo, jak usta będą całować, a oczy widzieć, tak długo żyje to, a to daje życie tobie.” – Mallanaga Vātsyāyana, The Complete Kama Sutra
„Albowiem uniwersalną zasadą jest, że jakkolwiek kobieta jest wstydliwa lub zła, nigdy nie lekceważy klęczącego u jej stóp mężczyzny.” – Vatsyayana, Kama Sutra
„Miłość jest konieczna dla zaspokojenia umysłu, etyka dla zaspokojenia sumienia, a poszukiwania duchowe dla spokoju duszy. Bez jedzenia i ubrań ciało staje się cienkie i słabe. Bez erotyki umysł staje się niespokojny i niezadowolony. Bez cnoty (etyki) sumienie błądzi. Bez duchowości, dusza ulega degradacji.” – The Complete Kama Sutra: The First Unabridged Modern Translation of the Classic Indian Text
„Kiedy kobieta czyni mężczyźnie wyrzuty, ale jednocześnie zachowuje się wobec niego czule, powinna być kochana na wszelkie sposoby.” – Vatsayana, Kama Sutra
„Cokolwiek może być uczynione przez jednego z kochanków drugiemu, to samo powinno być odwzajemnione przez drugiego.” – Kama Sutra
„Krótko mówiąc, nic tak nie zwiększa miłości, jak efekty znakowania paznokciami, oraz obgryzanie.” – Kama Sutra