Um amigo meu publicou isto no Facebook:
“Mais vale ir em frente e pronunciar o L em SALMON. Nada mais importa”
Tive um pequeno riso, embora, como sabem, não sou crítico sobre pronúncias variantes.
A verdadeira questão é, porque NÃO pronunciamos o L em “salmão”?
A palavra vem, em última análise, do salmão latino, mas obtivemo-la por via do francês, como fizemos com tantas outras palavras alimentares. O francês, como era seu hábito, tinha engolido o L latino na sua pronúncia, por isso quando nós, ingleses, pedimos emprestada a palavra, era saumon, sem L na ortografia e por isso sem L na pronúncia. É saumon em francês até hoje.
Mas como os fiéis leitores da Wordlady sabem, em inglês isto estava condenado a mudar, graças à obsessão renascentista de reflectir as origens latinas na ortografia inglesa, um fenómeno responsável por muitas das nossas letras silenciosas. No século XVII, a ortografia sem um L tinha desaparecido por completo. A maioria de nós ainda pronuncia a palavra SAMMON, mas há algumas provas de pessoas que dizem SALmon (ou então o meme acima não existiria).
É exactamente o mesmo fenómeno que aconteceu com falcão, palma, amêndoa, e calma.
A influência da alfabetização, e vendo que L diante dos nossos olhos, é muito forte. Neste caso, é reforçada pela pronúncia da “salmonela”, que é de facto pronunciada — ou supostamente pronunciada — SAL mon ella. Não tem nada a ver com peixe (a menos que se coma um que se tenha apagado). A palavra “salmonella” foi cunhada em francês em 1900 para honrar o veterinário americano
Daniel Salmon.
Como é que VOCÊ pronuncia “salmonella”? Com um L ou sem?
Para mais explicações de letras silenciosas em inglês, vá a este post: https://katherinebarber.blogspot.com/2014/11/silent-letters-in-english-series.htmlbr>ou clique na etiqueta “silent letters” (letras silenciosas) na parte inferior deste post.