Versão imprimível
Lei de Restrição da Imigração de 1924
Digital History ID 1116
br>Data:1924
Anottação:A Lei da Imigração de 1924 foi a primeira limitação permanente à imigração, e estabeleceu o “sistema de quotas de origem nacional”. Em conjunto com a Lei da Imigração de 1917, a Lei da Imigração de 1924 governou a política de imigração americana até ser substituída pela Lei da Imigração e Nacionalidade de 1952.
Provisões da Lei:
a. Continha duas disposições de quotas:
1) Em vigor até 30 de Junho de 1927 – fixou a quota anual de qualquer nacionalidade de quota em dois por cento do número de pessoas nascidas no estrangeiro de tal nacionalidade residentes nos Estados Unidos continental em 1890 (quota total – 164.667).
2) De 1 de Julho de 1927 (posteriormente adiado para 1 de Julho de 1929) a 31 de Dezembro de 1952- utilizou o sistema de quotas de origem nacional: a quota anual para qualquer país ou nacionalidade tinha a mesma relação que o número de habitantes nos Estados Unidos continentais em 1920, tendo essa origem nacional para o número total de habitantes nos Estados Unidos continentais em 1920.
Estabeleceu-se um estatuto de quota de referência para: filhos não casados com menos de 21 anos; pais; cônjuges de cidadãos americanos com 21 anos ou mais; e para os imigrantes de quota com 21 anos ou mais que são qualificados na agricultura, juntamente com as suas esposas e filhos dependentes com menos de 16 anos.
b. O estatuto de não-quota foi concedido a: esposas e filhos não casados menores de 18 anos de cidadãos dos EUA; nativos de países do Hemisfério Ocidental, com as suas famílias; não-imigrantes; e alguns outros. Alterações posteriores eliminaram certos elementos da discriminação inerente a esta lei contra as mulheres, mas a eliminação abrangente só foi alcançada em 1952 (ver a Lei da Imigração e Nacionalidade de 1952).
c. Estabeleceu o “sistema de controlo consular” da imigração, mandatando que nenhum estrangeiro pode ser autorizado a entrar nos Estados Unidos sem um visto de imigração expirado emitido por um funcionário consular americano no estrangeiro. Assim, o Departamento de Estado e o Serviço de Imigração e Naturalização partilharam o controlo da imigração.
d. Introduziu a disposição de que, em regra, nenhum estrangeiro inelegível para se tornar um cidadão será admitido nos Estados Unidos como imigrante. Esta disposição visava principalmente os estrangeiros japoneses.
e. Impôs multas às empresas de transporte que desembarcavam estrangeiros em violação das leis de imigração dos Estados Unidos.
f. Definiu o termo “imigrante” e designou todas as outras entradas de estrangeiros nos Estados Unidos como “não-imigrante” (visitante temporário). Estabeleceu classes de admissão para as entradas de não-imigrante.
br>Documento:Sessenta e Oitavo Congresso. Sess. I. Ch. 185, 190. 1924. Seja promulgada pelo Senado e pela Câmara dos Representantes dos Estados Unidos da América reunidos no Congresso, Que esta Lei possa ser citada como a “Lei da Imigração de 1924” Sec. 2.
(a) Um funcionário consular, mediante pedido de qualquer imigrante (tal como definido na secção 3), pode (nas condições a seguir prescritas e sujeito às limitações prescritas na presente Lei ou nos regulamentos nela estabelecidos quanto ao número de vistos de imigração que podem ser emitidos por esse funcionário) emitir a esse imigrante um visto de imigração que consistirá num exemplar do pedido previsto na secção 7, visado por esse funcionário consular. Esse visto deve especificar (1) a nacionalidade do imigrante; (2) se é um imigrante de quota (conforme definido no ponto 5) ou um imigrante não-quota (conforme definido no ponto 4); (3) a data em que expira a validade do visto de imigração; e as informações adicionais necessárias à correcta aplicação das leis de imigração e das leis de naturalização, conforme os regulamentos prescritos.
(b) O imigrante deve fornecer dois exemplares da sua fotografia ao funcionário consular. Um exemplar deve ser anexado permanentemente pelo funcionário consular ao visto de imigração e o outro exemplar deve ser disposto de acordo com os regulamentos prescritos.
(c) A validade de um visto de imigração expirará no final desse período, especificado no visto de imigração, não excedendo quatro meses, como será prescrito pelos regulamentos prescritos. No caso de um imigrante que chegue aos Estados Unidos por água, ou que chegue por água a território contíguo estrangeiro numa viagem contínua para os Estados Unidos, se o navio, antes da expiração da validade do seu visto de imigração, partiu do último porto fora dos Estados Unidos e fora do território contíguo estrangeiro em que o imigrante embarcou, e se o imigrante prossegue numa viagem contínua para os Estados Unidos, então, independentemente da hora da sua chegada aos Estados Unidos, a validade do seu visto de imigração não será considerada como tendo expirado.
(d) Se um imigrante for obrigado por qualquer lei, ou regulamentos ou ordens feitas nos termos da lei, a obter o visto do seu passaporte por um funcionário consular antes de ser autorizado a entrar nos Estados Unidos, esse imigrante não será obrigado a obter qualquer outro visto do seu passaporte para além do visto de imigração emitido ao abrigo da presente Lei, mas um registo do número e data do seu visto de imigração será anotado no seu passaporte sem encargos. Esta subdivisão não se aplica a um imigrante que seja dispensado, nos termos da subdivisão (b) da secção 13, da obtenção de um visto de imigração.
(e) O manifesto ou lista de passageiros exigida pelas leis de imigração deve conter um local de entrada no mesmo na data, local de emissão, e número do visto de imigração de cada imigrante. O imigrante deve entregar o seu visto de imigração ao agente de imigração no porto de inspecção, que, no momento da inspecção, indicará no visto de imigração a data, o porto de entrada, e o nome do navio, se existir, em que o imigrante chegou. O visto de imigração será imediatamente transmitido pelo oficial de imigração responsável no porto de inspecção ao Departamento do Trabalho, nos termos dos regulamentos prescritos pelo Secretário do Trabalho.
(f) Nenhum visto de imigração será emitido a um imigrante se o funcionário consular, a partir de declarações no pedido, ou nos documentos apresentados com o mesmo, entender que o imigrante é inadmissível para os Estados Unidos ao abrigo das leis de imigração, nem tal visto de imigração será emitido se o pedido não cumprir as disposições da presente Lei, nem tal visto de imigração será emitido se o funcionário consular souber ou tiver razões para acreditar que o imigrante é inadmissível para os Estados Unidos ao abrigo das leis de imigração.
(g) Nada na presente Lei deve ser interpretado no sentido de dar direito a um imigrante, a quem foi emitido um visto de imigração, a entrar nos Estados Unidos, se, à chegada aos Estados Unidos, for considerado inadmissível para os Estados Unidos ao abrigo das leis de imigração. O conteúdo desta subdivisão será impresso de forma conspícua em cada visto de imigração.
(h) Será cobrada uma taxa de $9 pela emissão de cada visto de imigração, a qual será coberta no Tesouro como recibos diversos.
Definição de imigrante. Sec. 3. Quando usado nesta Lei o termo “imigrante” significa um estrangeiro que parte de qualquer lugar fora dos Estados Unidos com destino aos Estados Unidos, excepto
(1) um funcionário do governo, a sua família, assistentes, empregados e empregados,
(2) um estrangeiro em visita temporária aos Estados Unidos como turista ou temporariamente para negócios ou lazer,
(3) um estrangeiro em trânsito contínuo através dos Estados Unidos,
(4) um estrangeiro legalmente admitido nos Estados Unidos que mais tarde vai em trânsito de uma parte dos Estados Unidos para outra através de território estrangeiro contíguo,
(5) um marinheiro estrangeiro de boa-fé servindo como tal num navio que chega a um porto dos Estados Unidos e procura entrar temporariamente nos Estados Unidos apenas na perseguição da sua vocação de marinheiro, e
(6) um estrangeiro autorizado a entrar nos Estados Unidos apenas para exercer o comércio ao abrigo e em conformidade com as disposições de um tratado de comércio e navegação em vigor.
Imigrantes não sujeitos a quotas. Sec. 4. Quando usado nesta Lei o termo “imigrante não-quota” significa –
(a) Um imigrante que é o filho não casado com menos de 18 anos de idade, ou a esposa, de um cidadão dos Estados Unidos que reside nos Estados Unidos no momento da apresentação de uma petição ao abrigo da secção 9;
(b) Um imigrante anteriormente admitido legalmente nos Estados Unidos, que está a regressar de uma visita temporária ao estrangeiro;
(c) Um imigrante que nasceu no Dominio do Canadá, Terra Nova, República do México, República de Cuba, República do Haiti, República Dominicana, Zona do Canal, ou um país independente da América Central ou do Sul, e a sua esposa, e os seus filhos solteiros com menos de 18 anos de idade, se o acompanharem ou seguirem para se juntarem a ele;
(d) Um imigrante que tenha sido, e que procure entrar nos Estados Unidos unicamente com o propósito de, exercer a vocação de ministro de qualquer denominação religiosa, ou professor de uma faculdade, academia, seminário ou universidade; e a sua esposa, e os seus filhos solteiros com menos de 18 anos de idade, se o acompanharem ou seguirem para se juntarem a ele; ou
(e) Um imigrante que seja um estudante de boa-fé com pelo menos 15 anos de idade e que procure entrar nos Estados Unidos unicamente com o objectivo de estudar numa escola, colégio, academia, seminário ou universidade acreditada, especialmente designada por ele e aprovada pelo Secretário do Trabalho, que terá concordado em comunicar ao Secretário do Trabalho a cessação da frequência de cada estudante imigrante, e se alguma dessas instituições de ensino não apresentar prontamente tais relatórios, a aprovação será retirada.
Exclusão dos Estados Unidos da América. Sec. 13.
(a) Nenhum imigrante será admitido nos Estados Unidos, a menos que (1) tenha um visto de imigração não expirado ou tenha nascido após a emissão do visto de imigração do progenitor acompanhante, (2) seja da nacionalidade especificada no visto no visto de imigração, (3) seja um imigrante não-quota se especificada no visto no visto de imigração como tal, e (4) seja de outra forma admissível ao abrigo das leis de imigração.
(b) Nas classes de casos e nas condições prescritas pelos regulamentos, os imigrantes que tenham sido legalmente admitidos nos Estados Unidos e que deles partem temporariamente podem ser admitidos nos Estados Unidos sem serem obrigados a obter um visto de imigração.
(c) Nenhum estrangeiro inelegível para a cidadania será admitido nos Estados Unidos, a menos que esse estrangeiro (1) seja admissível como imigrante não-quota ao abrigo das disposições da subdivisão (b), (d), ou (e) da secção 4, ou (2) seja a esposa, ou o filho não casado com menos de 18 anos de idade, de um imigrante admissível ao abrigo dessa subdivisão (d), e que acompanhe ou se siga para se juntar a ele, ou (3) não seja um imigrante tal como definido na secção 3.
(d) O Secretário do Trabalho pode admitir nos Estados Unidos qualquer imigrante não admissível ao abrigo da cláusula (2) ou (3) da subdivisão (a) desta secção, se estiver convencido de que tal inadmissibilidade não era do conhecimento, e não poderia ter sido verificada pelo exercício de diligência razoável, esse imigrante antes da partida do navio do último porto fora dos Estados Unidos e fora do território contíguo estrangeiro ou, no caso de um imigrante proveniente de território contíguo estrangeiro, antes do pedido de admissão do imigrante.
(e) Nenhum imigrante de quota será admitido na subdivisão (d) se já tiver sido emitido o número total de vistos de imigração que podem ser concedidos a imigrantes de quota da mesma nacionalidade para o ano fiscal. Se esse número inteiro de vistos de imigração não tiver sido emitido, então o Secretário de Estado, aquando da admissão de um imigrante de quota ao abrigo da subdivisão (d), reduzirá em um o número de vistos de imigração que podem ser emitidos a imigrantes de quota da mesma nacionalidade durante o ano fiscal em que esse imigrante for admitido; mas se o Secretário de Estado considerar que não será praticável fazer tal redução antes do fim desse ano fiscal, então esse imigrante não será admitido.
(f) Nada nesta secção autorizará a remissão ou o reembolso de uma multa, cuja responsabilidade tenha sido acumulada ao abrigo da secção 16.
Deportação Sec. 14.
Qualquer estrangeiro que, em qualquer momento após a sua entrada nos Estados Unidos, se verifique ter estado no momento da entrada não autorizado ao abrigo da presente lei a entrar nos Estados Unidos, ou ter permanecido nos Estados Unidos por um período de tempo superior ao permitido ao abrigo da presente lei ou dos regulamentos nela estabelecidos, será levado sob custódia e deportado da mesma forma que o previsto nos artigos 19 e 20 da Lei da Imigração de 1917: Desde que o Secretário do Trabalho possa, sob as condições e restrições de apoio e cuidados que considere necessários, permitir a permanência permanente nos Estados Unidos de qualquer criança estrangeira que, com menos de dezasseis anos de idade, tenha sido admitida temporariamente nos Estados Unidos e que se encontre agora nos Estados Unidos e cujos pais sejam cidadãos dos Estados Unidos.
Manutenção do Estatuto de Isento. Sec. 15.
A admissão nos Estados Unidos de um estrangeiro excetuado da classe de imigrantes pela cláusula (2), (3), (4), (5), ou (6) da secção 3, ou declarado como não imigrante de quotas por subdivisão (e) da secção 4, será pelo tempo que for prescrito por regulamentos, e nas condições que forem prescritas por regulamentos (incluindo, quando considerado necessário para as classes mencionadas nas cláusulas (2), (3), (4), ou (6) da secção 3, a prestação de caução com garantia suficiente, em tal soma e contendo as condições que possam ser prescritas pelos regulamentos) para assegurar que, no termo desse prazo ou na falta de manutenção do estatuto sob o qual foi admitido, se afastará dos Estados Unidos. Sec 28. Tal como utilizado no presente Acto-
(a) O termo “Estados Unidos”, quando utilizado num sentido geográfico, significa os Estados, os Territórios do Alasca e Hawaii, o Distrito de Colúmbia, Porto Rico, e as Ilhas Virgens; e o termo “Estados Unidos continental” significa os Estados e o Distrito de Colúmbia;
(b) O termo “estrangeiro” inclui qualquer indivíduo que não seja cidadão nativo ou naturalizado dos Estados Unidos, mas esta definição não deve ser considerada como incluindo os índios dos Estados Unidos não tributados, nem os cidadãos das ilhas sob a jurisdição dos Estados Unidos;
(c) O termo “inelegível para cidadania”, quando usado em referência a qualquer indivíduo, inclui um indivíduo que seja impedido de se tornar cidadão dos Estados Unidos ao abrigo da secção 2169 dos Estatutos Revistos, ou ao abrigo da secção 14 da Lei intitulada “Uma Lei para executar certas estipulações do tratado relativas à China”, aprovada a 6 de Maio de 1882, ou ao abrigo da secção 1996, 1997, ou 1998 dos Estatutos Revistos, conforme alterados, ou ao abrigo da secção 2 da Lei intitulada “Uma Lei para autorizar o Presidente a aumentar temporariamente o Estabelecimento Militar dos Estados Unidos”, aprovada a 18 de Maio de 1917, conforme alterada, ou ao abrigo da lei que altera, complementa, ou em substituição de qualquer dessas secções;
(d) O termo “visto de imigração” significa um visto de imigração emitido por um oficial consular ao abrigo das disposições da presente Lei;
(e) O termo “oficial consular” significa qualquer oficial consular ou diplomático dos Estados Unidos designado, ao abrigo dos regulamentos prescritos ao abrigo da presente Lei, para efeitos de emissão de vistos de imigração ao abrigo da presente Lei. No caso da Zona do Canal e dos bens insulares dos Estados Unidos, o termo “funcionário consular” (excepto como usado na secção 24) significa um funcionário designado pelo Presidente, ou pela sua autoridade, para efeitos de emissão de vistos de imigração ao abrigo desta Lei;
(f) O termo “Lei de Imigração de 1917” significa a Lei de 5 de Fevereiro de 1917, intitulada “Uma Lei para regular a imigração de estrangeiros para, e a residência de estrangeiros nos Estados Unidos”;
(g) O termo “leis de imigração” inclui tal Lei, esta Lei, e todas as leis, convenções, e tratados dos Estados Unidos relacionados com a imigração, exclusão, ou expulsão de estrangeiros;
(h) O termo “pessoa” inclui indivíduos, parcerias, corporações, e associações;
(i) O termo “Comissário Geral” significa o Comissário Geral da Imigração;
(j)O termo “pedido de admissão” refere-se ao pedido de admissão nos Estados Unidos e não ao pedido de emissão do visto de imigração;
(k) O termo “autorização” significa uma autorização emitida ao abrigo da secção 10;
(l) O termo “solteiro”, quando usado em referência a qualquer momento, significa um indivíduo que nesse momento não é casado, seja ou não anteriormente casado;
(m) Os termos “filho”, “pai”, e “mãe”, não incluem criança ou pai por adopção, a menos que a adopção tenha ocorrido antes de 1 de Janeiro de 1924;
(n) Os termos “esposa” e “marido” não incluem uma esposa marido em virtude de um casamento por procuração ou fotografia.