Skip to content
Natuurondernemer
    Julho 30, 2020 by admin

    Glossary of Stand Up Comedy Terms

    Glossary of Stand Up Comedy Terms
    Julho 30, 2020 by admin

    Greg Dean’s Glossary of Stand Up Comedy Terms dá definições à escória da comédia e aos mecanismos de estrutura de anedota do Dean. Para ser engraçado…Fale engraçado. Este glossário de termos de comédia em pé ajuda a saber como ser um comediante de stand-up ao ser capaz de falar a linguagem.

    1ª história: o cenário imaginado na mente do público baseado na montagem de uma piada.

    2ª história: o cenário imaginado na mente do público baseado no murro de uma piada.

    act out: uma cena rápida com um ou mais POVs é encenada durante o espectáculo de um comediante; ver também o trabalho da cena.

    ad-lib: para inventar uma anedota dentro de um espectáculo com scripts.

    reinterpretações alternativas: uma lista de significados ou funções do conector que não são os mesmos da suposição do alvo, uma das quais se tornará uma reinterpretação.

    assumpção: 1.) a expectativa do público de que a 1ª história continuará ao longo da linha de pensamento prevista. 2.) tudo o que não se está a experimentar com os sentidos no presente.

    beat: fazer uma pausa; fazer uma pausa para fins de cronometragem cómica.

    piadas comportamentais: piadas construídas com os conectores não verbais de carácter, emoções/estado de espírito, linguagem/acções corporais, e efeitos sonoros.

    bit: uma secção de um espectáculo de stand-up comedy ou rotina, também uma rotina curta ou uma secção de uma rotina.

    material azul: piadas usando tons gráficos de sobreposição sexual, referências escatológicas (sanita), e palavrões.

    bomba: para executar um espectáculo de comédia que não recebe nenhuma ou poucas risadas.

    booker: uma pessoa que contrata e/ou paga comediantes para trabalhar em discotecas.

    callback: uma anedota que se refere a outra anedota executada anteriormente no espectáculo; frequentemente apresentada num contexto diferente.

    capper: um termo antiquado para a final numa série de anedotas sobre o mesmo assunto que termina a rotina com o maior riso.

    catch phrase: uma frase comum dita de uma forma extraordinária que se torna a marca comercial de um comediante em particular. Por exemplo, “Com licença” de Steve Martin ou “You look marvelous” de Billy Crystal”

    caracter: POV a posição perceptiva alcançada quando se finge ser alguém ou outra coisa.

    linha de fecho: a piada final de um espectáculo de comédia de stand-up que deve dar uma gargalhada enorme.

    comedian: alguém que faz a sua vida ser engraçada através de uma personagem divertida.

    comic: alguém que faz a sua vida ser engraçada contando anedotas.

    connector: no centro de uma anedota, a única coisa percebida de pelo menos duas maneiras. Uma forma de o perceber constitui a suposição do alvo; a segunda forma de o perceber revela a sua interpretação.

    Critic Spot: um local designado para avaliar o espectáculo; separado do Espaço de Ensaio.

    trabalho de multidão: brincadeira verbal com o público; ver também riffing.

    emcee: mestre ou dona de cerimónias; a pessoa que apresenta os artistas; ver também M.C.

    featureza: o segundo comediante no alinhamento padrão dos três comediantes de stand-up comedy; ver também o meio.

    suor de flop: a superabundância da transpiração que se experimenta de uma reacção de pânico ao bombardeamento.

    flopping: bombardeamento; não se rir.

    gag: um ficheiro de piada.

    gag: uma piada.

    gig: um trabalho de show business.

    graphing: um dispositivo de escala com pontos no papel para avaliar a eficácia das piadas para determinar a sua colocação correcta dentro de uma rotina ou show.

    hack: banda desenhada que executa material orverused e unorginal.

    hammocking: uma técnica para colocar material mais fraco ou improvisação entre duas peças de comédia fortes.

    headliner: o terceiro e último comediante considerado a estrela de um espectáculo de stand-up comedy padrão.

    heckler: um membro da audiência que fala e interrompe um espectáculo, geralmente trocando insultos com o comediante.

    improvisação: semelhante a umd-lib, mas geralmente refere-se à composição espontânea de uma parte inteira ou à contínua conversa cómica com os membros da audiência.

    anedota: uma anedota que se refere a informação que só um grupo seleccionado de pessoas tem.

    joke: um dispositivo para expressar humor que emprega uma configuração que contém uma suposição de alvo para induzir o público a aceitar uma falsa 1ª história; e um soco que contém uma interpretação que cria uma 2ª história que quebra a suposição de alvo.

    diagrama de piadas: um auxílio visual para ilustrar a estrutura de uma piada.

    ficheiro de piadas: piadas organizadas e armazenadas em cartões de índice ou num computador.

    Mapa de anedota: a primeira parte do Sistema de Escrita de Prospecção de Anedotas começa com um tópico, cria um apunch-premise, forma uma configuração-premise, e termina com configurações de escrita.

    Minha de anedota: a segunda parte do Sistema de Escrita de Prospecção de Anedotas começa com uma configuração e explica o processo de utilização dos mecanismos de suposição de anedota, conector, andreinterpretação, para escrever um soco.

    Joke Prospector Writing System: um sistema de escrita de piadas que consiste nas duas partes do Joke Mapand the Joke Mine.

    jokey: 1. um termo usado para descrever piadas tão óbvias que seria de esperar ouvir um tiro de borda a segui-las. 2. um grupinho de banda desenhada.

    kill: para dar uma excelente actuação de comédia.

    laughs per minute: uma medida para contar o número de risos num espectáculo.

    line-up: uma lista das bandas desenhadas a apresentar.

    LPM: risos por minuto.

    M.C.: Master ou Mistress of Ceremonies; a pessoa que apresenta os artistas; ver também emcee.

    middle: o segundo comediante no alinhamento padrão dos três comediantes do espectáculo stand-up comedy; ver também recurso.

    mike: abreviatura para microfone.

    monologue: um discurso para uma pessoa; em comédia, um guião de stand-up comedy para um comediante a solo.

    Narrator POV: a posição perceptiva alcançada quando se é observador ou não participante de uma experiência.

    Programação neuro-linguística: um modelo comportamental e um conjunto de habilidades e técnicas explícitas fundado por John Grinder e Richard Bandler. Definido como o estudo e mapeamento da estrutura da mente.

    NLP: Programação Neuro-linguística

    na estrada: trabalhar continuamente fora da cidade de residência.

    one-liner: uma piada feita de apenas uma ou duas frases.

    one-nighter: um trabalho que dura apenas uma noite.

    open-mike: uma política para permitir a qualquer um subir ao palco e tentar ser engraçado.

    opener: o primeiro de três comediantes de um clube de comédia padrão.

    linha de abertura: a primeira anedota de uma rotina de stand-up comedy.

    pause: parar de falar num espectáculo para melhorar o timing de uma anedota.

    POV: ponto de vista.

    POVs: pontos de vista

    premise: o conceito central a partir do qual uma série de piadas ou uma rotina é escrita.

    p>punch: a segunda parte de uma piada que contém uma reinterpretação que cria uma segunda história que abala a suposição de alvo do cenário.

    p>punch line: (igual a punch).

    p>punch-premise: um passo no Mapa de Piadas que declara uma opinião negativa sobre um aspecto menor do tópico.

    regulars: comediantes que aparecem frequentemente numa determinada discoteca.

    Espaço de Ensaios: um local designado para praticar o espectáculo; separado do Ponto Crítico.

    reinterpretação: um significado ou função inesperada do conector que abala a suposição do alvo.

    revelação: dentro do soco, a palavra, frase ou acção central que expõe ou apresenta a reinterpretação do 2º conto.

    riffing: brincadeira verbal com o público; também conhecido como trabalho de multidão.

    rip into ou rir: para atacar, insultar, ou rasgar verbalmente um membro da audiência ou uma banda desenhada que tenha insultado ou mereça o abuso.

    roll: numa série de anedotas para que a audiência continue a rir durante um longo período sem interrupção.

    routina: anedotas todas sobre o mesmo assunto ou história que podem ser repetidas regularmente.

    mordaça de corrida: múltiplas chamadas de retorno; uma piada recorrente dentro do mesmo espectáculo.

    trabalho de cena: uma cena rápida com um ou mais POVs é encenada durante o espectáculo de um comediante; ver também act out.

    segue: uma frase transitória para efeitos de conduzir de uma piada ou rotina para outra.

    Self POV: a posição perceptiva alcançada ao actuar como alguém enquanto participa numa experiência.

    set: um espectáculo de stand-up comedy de qualquer duração.

    setup: a primeira parte de uma anedota que contém uma suposição de alvo para induzir o público a aceitar uma falsa 1ª história.

    setup-premise: um passo no Mapa de Piadas declarando a opinião oposta à do punch-premise a partir do qual as definições são escritas.

    shatter: com referência à estrutura da piada, o ponto em que o público se apercebeu de que a suposição do alvo está errada.

    showcase: para realizar um espectáculo de stand-up comedy, com pouca ou nenhuma compensação com o objectivo de obter experiência ou ser visto por um potencial empregador.

    showcase club: um clube de comédia utilizando um alinhamento de dez ou mais bandas desenhadas numa fila.

    shtick: uma palavra Yiddish que significa uma cena cómica ou peça de negócio; muitas vezes implicando comédia física.

    mordaça de visão: uma piada física destinada a ser observada.

    tempo de cena: a duração, em minutos, que um comediante passa em frente de um público fazendo-o rir.

    tag line: um murro adicional imediatamente a seguir a um murro que não requer uma newsetup.

    take: uma reacção facial cómica. Como o longo Jack Benny leva ao público.

    target: um prazo mais curto para a suposição de alvo.

    target suposição: a suposição de mal-direccionamento numa montagem de piada que cria a 1ª história e é abalada pela reinterpretação.

    derrubar: para colocar pouca ênfase num ponto normalmente considerado importante. tempo o ponto específico que um comediante ocupa dentro de um alinhamento do clube de exibições.

    lugar do tempo: o ponto específico que um comediante ocupa dentro de um alinhamento do clube de exibições.

    hora: o uso de tempo, ritmo, pausa, etc. para realçar uma piada, ou adaptá-la a uma situação de actuação individual.

    tópico: o tema único e geral de uma rotina baseada num problema.

    anedotas temáticas: sobre eventos actuais.

    topper: um termo antiquado que se refere a uma piada a brincar com uma piada anterior; o mesmo que tag.

    Se tiver alguma sugestão para o Glossário de Greg Dean de Stand Up Comedy Terms, contacte Greg Dean [email protected]

    End of Glossary of Stand Up Comedy Terms.

    Previous articleUnidade térmica britânica (Btu)Next article SWEDEN

    Deixe uma resposta Cancelar resposta

    O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

    Artigos recentes

    • Como montar um mineiro Bitcoin ASIC
    • Chris Martin tem aniversário na Disneylândia com Dakota Johnson
    • O que é um Site de Superfundo?
    • Echolalia: Os factos para além da “conversa de papagaio”, escrita, e eco
    • Lord of the Flies Quotes
    • Um Guia para Principiantes de Pegging
    • 42 Receitas de Sopa de Crockpot Saudável
    • 3 riscos surpreendentes de má postura
    • Tina Fey Biografia
    • O que são Correntes Oceânicas?

    Arquivo

    • Abril 2021
    • Março 2021
    • Fevereiro 2021
    • Janeiro 2021
    • Dezembro 2020
    • Novembro 2020
    • Outubro 2020
    • Setembro 2020
    • Agosto 2020
    • Julho 2020
    • Junho 2020
    • Maio 2020
    • Abril 2020
    • DeutschDeutsch
    • NederlandsNederlands
    • EspañolEspañol
    • FrançaisFrançais
    • PortuguêsPortuguês
    • ItalianoItaliano
    • PolskiPolski

    Meta

    • Iniciar sessão
    • Feed de entradas
    • Feed de comentários
    • WordPress.org
    Posterity WordPress Theme