Aqui está um dicionário de bolso sobre algumas das palavras mais úteis, e comuns, Pidgin e Havaianas usadas no Havai.
NOTA DO EDITOR: Por uma questão de clareza, utilizaremos neste artigo diacríticos havaianos, tais como okina (ʻ) e kahako (āēīūō).
Se vier a Hawaiʻi pela primeira vez, prepare-se para ser explodido com frases e palavras que podem não fazer qualquer sentido para si. O inglês Havaiano Pidgin, conhecido localmente como Pidgin, é falado por muitos residentes de Hawaiʻi, e palavras e frases de ʻōlelo Hawaiʻi (língua havaiana) também se tornou a norma aqui nas ilhas. Portanto, se estiver preocupado por não conhecer a língua, aqui está uma lista alfabética de 38 frases Pidgin e havaianas que o ajudarão a não se perder na tradução.
B-52 Bombah
Roaches, especificamente do tipo grande que pode voar.
“Agarra o meu chinelo, tenho de matar um B-52 bombah”!
Bumbai (bum-bumbai)
Esta frase Pidgin apresenta múltiplas definições, como “caso contrário”, “ou então”, “mais tarde”, “mais tarde””
“Brah, é melhor não ficar acordado até tarde bumbai, vai perder o seu alarme”.
Brah
Uma forma casual de se referir a alguém, abreviatura de irmão ou braddah.
“Brah, tens tempo?
Broke Da Mouth
Se estás a comer comida deliciosa, podes exclamar quão boa é dizendo que tem “partiu da boca”.
“Ho, este saimin assim ʻono, partiu o soutien da boca”
Pele de galinha
P>Pela de galinha.
p>”O meu gato estava a olhar para um canto do meu quarto e fiquei com toda a pele de galinha”.
Choke
Muito, bastante.
“Alguma vez limpaste o teu sutiã do quarto? Traz o lixo de asfixia para aqui”
Barata
Para roubar, roubar.
“Ontem à noite estive na praia do pôr-do-sol e alguém me roubou a carteira!”
Da Kine
Ao referir-se literalmente a qualquer coisa de que não se consiga lembrar do nome.
“Lembras-te quando o da kine apareceu? Ela esqueceu-se da kine no sofá”
Fut (fu-t)
P>Part, para peidar.
“Oof, cheira mal aqui dentro! Ho primo, tu foste futuro?”
Grinds/Grindz
Alimento ou uma refeição. Muitas vezes soletra-se com um “z” em vez de um “s”.
“Hiking Koko Head deixou-me cansado, como ir buscar uns grinds ao Zippys?”
Hana Hou (ha-nuh-ho)
Uma frase retirada da língua havaiana, traduzida significa “fazer de novo”. Muitas vezes gritados pelos membros da audiência no final de uma apresentação musical ao vivo, quando se tenta encorajar um bis.
“Aquela banda era tão boa! Hana hou! Hana hou! Hana hou!”
Hamajang (ha-muh-jang)
Algo que é confuso, torto, desordenado ou que precisa de ser arranjado.
“Dormi com o meu cabelo molhado e agora é tudo hamajang”.
Holo Holo
Para passear, vaguear sem rumo. Em ʻōlelo Hawaiʻi, “holoholo” não tem espaço e uma definição é “sair por prazer, passear ou passear”
“Hey Noah, o que fazes no sábado? Devíamos ir ao holo holo por Waikīkī”.
Howzit
A combinação das palavras “como”, “é” e “é”.
“Howzit tio?
Irraz (ee-ruz)
O que se chama alguém ou algo que está a ser irritante ou um incómodo.
“Ugh, levar o lixo é tão irraz”
Kamaʻāina (ka-muh-ai-nah)
p>Embora a definição havaiana da palavra signifique nativo, muitos usam a palavra kamaʻāina para descrever indivíduos que têm vivido em Hawaiʻi durante um extenso período de tempo. Muitas lojas e restaurantes oferecem descontos kamaʻāina aos residentes locais que têm um documento de identificação emitido pelo Estado.
“O meu tio Lester vive em Maui desde os anos 70. Ele é praticamente um kamaʻāina”.
Ataque Kanak (ku-nack-uh-tack)
A sonolência inevitável que se abate sobre si depois de ter comido uma grande quantidade de comida.
“Oh, brah, comi demasiados restos e agora tenho um ataque Kanak. Vou tirar uma soneca”.
Kāne (kah-nay)
Em língua havaiana, kāne significa homem, marido, homem ou masculinidade.
“Certifica-te que vais à casa de banho kane Rodger, e não à wahine one.
Kapu (kah-poo)
ʻŌlelo Hawaiʻi para tabu, proibido ou sagrado.
“Não se pode passar aquela cerca Lani, é kapu”
Keiki (kay-key)
Translated from the Hawaiian language, keiki refere-se a uma criança, ou crianças.
“Já esteve em Aulani? Têm óptimos serviços de keiki”.
L’dat (luh-dat)
Fusão das palavras “como” e “aquilo”.
“Por vezes é apenas l’dat”.
Mahalo (ma-ha-low)
Uma palavra havaiana para agradecimento, gratidão ou para agradecer.
“Mahalo para as mangas”!
Makai (muh-kahy)
Frase havaiana para o lado do oceano, ou perto do oceano. Usada em colaboração com a palavra “mauka” (ver abaixo) para dar indicações.
“Onde é que estacionei? Juro que estava no lado do makai do parque de estacionamento”.
Mauka (mah-oo-kah)
ʻŌlelo Hawaiʻi frase para o interior, ou para as montanhas. Muitas vezes usada para dar indicações ou para localizar onde alguém ou alguma coisa está.
“Vou buscar-te ao lado mauka de Ala Moana, está bem?”
ʻOno (oh-no)
Palavra havaiana para saboroso, delicioso e saboroso.
“Brah, os almoços de prato do Gochi Grill são assim ʻono”.
ʻOhana (oh-ha-nah)
ʻOhana é a palavra havaiana para família, e família significa que ninguém é deixado para trás, ou esquecido. Referências de filmes à parte, ʻohana não é estritamente relacionado com sangue, e pode ser usado para descrever um grupo próximo de amigos, ou empregados da mesma empresa.
“Vi Lilo e Stitch com o meu trabalho ʻohana na última sexta-feira, depois jantei com o meu verdadeiro ʻohana”.
Pakalōlō (pah-kah-low-low)
Marijuana, erva, alface do diabo, erva, o verde. Na realidade, uma combinação de duas palavras havaianas, “paka”, que significa tabaco, e “lolo”, que pode ser traduzida para significar entorpecido, ou paralisante. Assim, a tradução literal seria tabagismo entorpecente.
“O meu amigo ofereceu-me algum pakalōlō no fim-de-semana passado e eu disse ‘nem pensar, homem, os vencedores não usam drogas'”.
Pau (pow)
ʻŌlelo Hawaiʻi frase usada quando se completou algo, ou quando se faz uma tarefa.
“Kai vamos beber umas cervejas. Eu sou todo pau com trabalho”.
Poke (poh-kay)
A palavra havaiana, que literalmente significa cortar, ou cortar, madeira ou peixe em pedaços cruzados, é frequentemente usada para descrever peixe cortado, ou em cubos, que está pronto para consumo. Uma tigela de panela, por exemplo, terá cubos de peixe cru sentados no topo do arroz e cobertos de molhos e condimentos.
“Hey, vamos parar na Foodland. Gosto de comprar um poke bowl”.
Rajah (rah-jah)
A versão Pidgin da palavra rodger, algo que se diz quando se está de acordo. Pode ou não ser acompanhado de um “dat” (isso).
“Gosta de ir a Mākena Praia amanhã? Rajah dat”.
Scosh (su-ko-sh)
Small, em tamanho ou em quantidade. Uma forma contratada da palavra japonesa “sukoshi”, que partilha a mesma definição.
“Posso ter um pouco da tua picadela? Scosh, scosh”.
Shishi
Urine, ou o acto de urinar. Muitas vezes uma frase usada com keiki.
“Eu disse-te Kainoa, devias ter ido para o shishi antes de sairmos de casa”.
Shoots
Synónimo de rajah, os rebentos são frequentemente usados como forma de concordar com algo, ou como um substituto da palavra “ok”.
“Queres ir surfar Canoas no domingo? Shoots”!
Slippahs
Slippers, chinelos de dedo, sandálias.
“Oh, vamos a um sítio agradável? Espera aí, deixa-me vestir as minhas chinelas de couro”.
Tempo para crianças pequenas
Um termo usado para referir a sua infância, ou quando era mais novo.
“Lembras-te daquela loja de sementes de crack do tempo das crianças pequenas? Eles acabaram de fechar na semana passada”.
Tanques
Bancos, mas sem o “h”.
“Oh, arranjaste-me um manapua? Tanques”.
Conta a história
Apanhar, contar histórias ou mexericos com amigos ou conhecidos. Contar histórias é muitas vezes muito mais longo do que uma conversa normal, e uma noite inteira pode ser passada a fazê-lo.
“Nah, nós nevah fizemos muito, apenas bebemos algumas cervejas e conversamos durante toda a noite”
Wahine (wa-hee-nay)
Palavra havaiana para mulher, mulher, esposa ou feminilidade.
“Rodger o que é que eu disse? Vai à casa de banho kāne, não à wahine!”