‘Sup?
Come va?
Si dice che vuoi sembrare figo in coreano.
Qual è il segreto, ti chiedi?
Beh, avvicinati un po’ e te lo dico.
Ecco come funziona: devi imparare lo slang coreano.
Devi parlare con i madrelingua come se fossi uno di loro. Riesci a capirlo?
In tutta serietà però, ogni studente di lingua coreana ha bisogno di imparare lo slang.
Non solo è divertente, ma ne hai bisogno più di quanto pensi. Ed ecco perché…
Download: Questo post del blog è disponibile in un comodo e portatile PDF che puoi portare ovunque. Clicca qui per averne una copia. (Download)
Perché imparare lo slang coreano?
Come probabilmente già sai, lo slang è una categoria informale di parole e frasi, spesso usate da un gruppo specifico, come i giovani. Le persone lo usano per dimostrare che sono al corrente, o che ne fanno parte.
Quando un padre si gratta la testa perché non capisce il 70% di quello che ha appena detto suo figlio adolescente, probabilmente è a causa dello slang. Non capisce i giovani perché hanno stabilito significati diversi per le parole, e non si suppone che lui conosca quei significati perché non appartiene a quel gruppo (di età). Così, quando un padre cerca di essere figo vestendosi con una maglia oversize e dicendo: “‘Sup, my homies”, è il turno del suo adolescente di iniziare a grattarsi la testa. I coreani hanno uno slang per differenziare il coreano standard, che spesso si trova nelle forme scritte, dal coreano usato nelle conversazioni quotidiane. Quindi devi imparare lo slang coreano perché – proprio come lo slang in inglese spesso si estende al di là di un particolare gruppo di età o sottocultura e diventa mainstream – è in realtà il modo in cui un coreano medio parla. Nel caso dello slang più diffuso, l’in-group diventa la maggior parte dei nativi coreani impegnati in una conversazione.
Questo è il coreano che sentirete per strada, fuori dai libri di testo e dai laboratori di lingua.
È il coreano che dovete conoscere quando vi confrontate con i madrelingua. È la lingua che senti quando sei in un caffè di Seoul, quando ti danno indicazioni per la fermata dell’autobus più vicina o quando guardi il tuo dramma coreano preferito.
Questo è il tipo di coreano che non possono insegnarti nei libri di grammatica perché lo slang, piuttosto che osservare strettamente le regole, gioca con la lingua. Lo slang gioca con le regole grammaticali e le viola persino. Inoltre, lo slang è radicato in sviluppi culturali più recenti. Un libro di grammatica, scritto e completato anni prima, non può tenere conto di queste cose.
Per fortuna, a differenza dell’adolescente che non vuole che papà sia al corrente del gergo, i coreani sono un popolo molto accogliente e sarebbero felici di farvi conoscere lo slang che usano nelle conversazioni quotidiane.
Lo slang coreano qui rappresenta una sana sezione trasversale delle espressioni linguistiche informali che troverete nella lingua. Molte di queste parole sono state inventate dai giovani, e da allora sono entrate nell’uso comune.
Ogni parola slang qui sotto è mostrata in Hangul (scrittura coreana) e con una romanizzazione approssimativa. Se non hai ancora iniziato a imparare il coreano o sei appena agli inizi, non ti ci vorrà molto tempo per padroneggiare l’alfabeto coreano, quindi non dovresti aver bisogno di fare troppo affidamento sulla romanizzazione.
Per sentire queste parole usate nella vita reale (come è essenziale con lo slang), guarda i video coreani su FluentU.
Includeremo esempi di slang che potreste sentire pronunciare dai vostri attori e attrici coreani preferiti, o in una canzone rap coreana. Abbiamo anche alcune parole prese dal mondo del lavoro. E siccome la Corea è nota per la sua cultura online, abbiamo anche esempi di gergo di internet.
Ma no, non includeremo parolacce, bestemmie o parole sconce in questa lista. (Sappiamo che le conosci già.)
1) 대박 (dae-bak)
Questa espressione significa “Fantastico! (o “Jackpot!”).
Questa è un’espressione che dovrebbe essere sempre accompagnata da un punto esclamativo e da alcune serie pompe dei pugni. (Davvero!) Si usa per esprimere la propria euforia riguardo alla cosa fantastica che è appena successa.
Hai vinto la lotteria? 대박!
Hai scoperto che il tuo tutor di lingua coreana è sexy come Lee Min Ho? 대박!
Hai appena superato un esame? 대박!
Il tuo amico coreano dice che ti offrirà la cena? 대박!
Beh, hai capito l’idea.
2) 베프 (beh peuh)
Questo è l’equivalente coreano di “BFF.”
베프 è l’abbreviazione di 베스트 프렌드 (be-su-tu peu-ren-deu) che è la traduzione coreana di “migliore amico”.
Quell’amico coreano che ti invita sempre a cena ed è una spalla pronta su cui piangere?
Lui o lei è probabilmente il tuo 베프. Abbiate cura di quell’amico. D’altra parte, se sono coinvolti fiori e biglietti d’auguri, è probabilmente il momento di passare all’articolo successivo…
3) 남친 (nam-chin) / 여친 (yeo-chin)
Questi sono termini slang coreani per “ragazzo”/”ragazza”. 남친 è l’abbreviazione di 남자 친구 (nam-ja chin-goo), che letteralmente significa “ragazzo”. 여친 è l’abbreviazione di 여자 친구 (yeo-ja chin-goo), o girlfriend.
Questo è un po’ come in inglese, invece di dire “boyfriend” o “girlfriend”, si potrebbe usare “bf” e “gf”. Più precisamente, la sua mancanza.
4) 모쏠 (mo-ssol)
Questo è qualcuno che non ha mai avuto un ragazzo o una ragazza
Questa è una scorciatoia per 모태 솔로 (mo-tae-sollo), o letteralmente, “solo da quando è nel ventre della madre.”
E non c’è assolutamente niente di male in questo.
5) 치맥 (chi-maek)
치맥 è una parola composta per pollo e 맥주 (maekju – birra), che è un compagno perfetto per quelle fredde notti di Seul. E se hai messo piede in Corea negli ultimi quattro anni, sai come la combinazione di pollo e birra sia esplosa sulla scena alimentare. Il fenomeno può essere ricondotto alla serie romantica-commedia coreana di successo “My Love from the Star”, dove l’attrice Jun Ji-hyun di “My Sassy Girl” interpretava un personaggio amante del pollo e della birra. La gente ha fatto la fila per ore solo per ordinare del pollo fritto piccante. Bancarelle e ristoranti a tema pollo sono spuntati come funghi in tutto il paese. L’onda 치맥 ha persino colpito la Cina, dove lo show è stato anche un successo certificato.
6) 닭살 (dak-sal)
Parlando di pollo, questa espressione significa letteralmente “pelle di pollo”
Questa espressione è spesso una reazione a qualcosa di smielato come quando la tua coppia di amici mostra pubblicamente affetto e tu sei il loro terzo incomodo. (Ed è ancora peggio se sono i tuoi genitori a farlo a tavola!)
Questo slang può essere usato anche per qualcosa di inquietante, proprio come “goosebumps” in inglese è associato a qualcosa che ti dà i brividi, come sentire della misteriosa scomparsa del gatto dei vicini.
Quindi, per qualsiasi cosa smielata o inquietante, 닭살 può essere la tua espressione preferita.
7) 콜 (kol)
“Ci sto!” o “Certo!”
Questa è probabilmente l’ultima parola sentita dagli adolescenti coreani prima che si mettano nei guai – come distruggere la macchina, o saltare le lezioni e andare a bere di brutto (fondamentalmente qualsiasi cosa che implichi una scommessa che potrebbe risultare in una bella storia anni dopo). 콜 è la pronuncia coreanizzata della parola inglese “call”, usata per indicare che la persona che l’ha detto è un gioco.
Questa espressione può essere usata anche per cose banali. Come quando i tuoi amici ti chiedono se vai al cinema con loro. Puoi dire “콜!” per significare che ci stai e che ci andrai sicuramente.
Diventare fluente in coreano in quattro mesi? 콜!
8) 막장 (mak-jang)
막장 è una situazione così ridicola che non potrebbe andare peggio. Come nel vostro dramma coreano preferito, in cui la protagonista ha avuto dei problemi fin dalla nascita: nata in una famiglia povera, non è riuscita a trovare un lavoro decente, è stata rifiutata dal suo grande amore e, come se non bastasse, si trova nel mirino di una tiranna vendicativa. La sua situazione non potrebbe andare peggio di così. Gli scrittori sadici amano immergere i personaggi in questo tipo di situazioni.
Un esempio di una serie 막장 è “Temptation of Wife”, che presenta una donna che non solo è stata tradita dal marito ma è stata anche lasciata annegare in mare (mentre era incinta!). È sopravvissuta, e ora, è fuori a vendicarsi di suo marito e della sua amante (che ora è sua moglie), interpretando un personaggio diverso. Sedurrà il marito e lo convincerà a cacciare di casa la seconda moglie.
In pratica, 막장 si usa per una situazione così palesemente oltraggiosa o ridicola che potrebbe accadere solo in una fiction televisiva.
9) 아싸 (ah-ssa)
Questo è “Oh yeah!” o “Yay!” in coreano.
Come 대박, anche questo richiede alcune serie pompe dei pugni.
La compagnia aerea ha trovato la tua borsa persa? 아싸!
Ha ottenuto l’upgrade alla suite? 아싸!
“Tu non sei il padre!” 아싸!
10) 만렙 (man-leb)
Significato “livello 10.000”, si riferisce a una persona che è così brava in qualcosa che è all’ennesimo livello. L’idea è presa dal gioco online dove i livelli indicano le abilità e le competenze del tuo personaggio. Il livello massimo in “World of Warcraft”, per esempio, è 110. Quindi essere al livello 10.000 è semplicemente ridicolo.
Questo è un superlativo che indica che sei molto al di sopra degli altri in una certa abilità, che si tratti di boxe, corsa o leccare francobolli.
11) 사차원 (sachawon)
Questo significa “4D,” o “eccentrico”. Una persona quadridimensionale è una persona unica. L’eccentricità potrebbe riferirsi alla loro personalità, al modo di vestire o al loro modo di pensare. Essere descritti come 4D non è davvero un insulto. Infatti, molte celebrità coreane sono considerate 4D dai loro fan. E questa eccentricità li rende accattivanti per i loro fedeli.
T.O.P. dei Big Bang è considerato 4D non solo dai fan, ma dagli altri membri del suo gruppo. Può sembrare tutto business sul palco, ma dietro le quinte, è un tipo stravagante che indossa cappelli stravaganti e ama ridere e fare scherzi. Yesung dei Super Junior è nello stesso campo, e i fan lo amano per questo.
Quindi se i tuoi amici coreani ti chiamano 사차원, non prendertela troppo. Pensano che tu sia eccentrico… in senso buono.
12) 비번 (bee-bon)
Questo non si dovrebbe mai dimenticare, perché significa “password”. 비번 è l’abbreviazione di 비밀번호 (bee-mil-bon-ho), che letteralmente significa “numero segreto”. Inutile dire che la tua password dovrebbe essere un segreto, ma non dovrebbe essere un segreto nemmeno per te.
Un altro modo di dire “password” è 암호 (am-ho).
13) 멘붕 (men-bung)
멘붕 è l’abbreviazione di 멘탈붕괴 (men tal bung goe), che letteralmente significa “crollo mentale”. Si riferisce allo stato mentale di una persona che ha appena avuto una grave esperienza negativa. Alcune delle cose che possono causare 멘붕 includono:
- Scoprire su Facebook che la tua cotta ha appena avuto una nuova relazione.
- Finire un esame di statistica di 4 ore, e non sapere se l’hai passato.
- Il tuo portatile si blocca quando non hai file di backup.
14) 꿀잼 (ggul-jaem)
Letteralmente, questa espressione significa “divertimento al miele”. Quando si descrive qualcosa di divertente, interessante o fantastico, si dice che era 꿀잼. Può riferirsi all’appuntamento di ieri sera, o a un film che hai visto con un amico.
Ma che dire di quando il tuo appuntamento è stato divertente come andare dal dentista? O quando il presunto film horror che avete visto vi ha fatto dormire invece di urlare? Come si dice “noioso” e “non divertente”?
Si dice “노잼 (no jaem).”
I compiti a casa sono 노잼.
Le faccende domestiche sono 노잼.
Stare a casa il sabato sera è decisamente 노잼.
15) 불금 (bool-geum)
Questo è il coreano “TGIF. Chiunque abbia lavorato per vivere può relazionarsi con questo. 불금 è la versione breve di 불타는 금요일 (bool-ta-neun geum-yo-il), o “Burning Friday”. È il desiderio dell’ultimo giorno di lavoro prima del fine settimana, quando si potrà finalmente dormire fino a tardi dopo una notte di 치맥 con colleghi e amici.
E poiché la vita è composta da yin e yang, c’è un’altra parola coreana che si riferisce alla tendenza degli impiegati all’evasione in ufficio. È 월요병 (wol-yo-byung), o “malattia del lunedì”. È la sensazione che si prova quando si affronta un’altra settimana in ufficio. Ah, la vita di un lavoratore.
16) 엄친딸 (um-chin-ddal)
Hai mai incontrato una donna che ha tutto: aspetto, cervello, soldi? È così brava nel suo lavoro e ha tutto insieme. Lei è 엄친딸 (la figlia dell’amica della mamma). E tua madre vuole che tu sia come lei.
Le madri coreane amano confrontare le proprie figlie con quelle dei loro amici. E in questo gioco di confronto, la loro povera figlia raramente vince. Cioè, non vince mai. L’erba è sempre più verde dall’altra parte: “Sua figlia è andata ad Harvard e ha un fidanzato dottore. Si sposeranno quest’anno – guarda, ho ricevuto l’invito! Lei è appena stata promossa a partner ed è stata anche recentemente descritta in una rivista popolare”. (Nel frattempo, la figlia di questa madre è appena stata scaricata dal suo ragazzo sfigato che non ha avuto un lavoro decente per anni.)
E la vita non è giusta per tutti. I ragazzi hanno la loro versione di questo concetto, un tipo Ken-doll. È 엄친아 (um-chin-ah) o “il figlio dell’amica di mia madre”. Questo ragazzo mangia minacce di morte a colazione.
17) 썸 (ssum)
썸 è il “qualcosa” che accade prima di diventare amanti. È il brivido della caccia, l’eccitazione di fare cose nuove con un potenziale partner. È la spinta del corteggiamento. È il ragazzo che finalmente ottiene l’appuntamento. È la ragazza che si comporta in modo pudico. È la danza intricata e inebriante tra aspiranti amanti.
Boom! Poi la realtà.
18) 프사 (peu-sa)
Questo qui è un altro indizio che i giovani sono davvero la fonte principale dello slang coreano, o dello slang in qualsiasi lingua per quel che conta.
프사 è quella famigerata foto del profilo. È la prima cosa che il mondo online vede prima di giudicarti ingiustamente. Devi sembrare figo, devi sembrare felice, devi sembrare ben viaggiato in questa foto. Quindi devi chiedere a un amico di fare lo scatto perfetto: una silhouette di te contro il tramonto di Santorini.
Per le altre foto dell’album, un 셀카 (sel-ka) andrà bene. Questa è l’abbreviazione di “self camera”, o un selfie. Scattane tanti! Scatta da diverse angolazioni e con diverse espressioni del viso! Sorridi fino a romperti la mascella!
Poi, tutto questo duro lavoro sarà caricato su 페이스북 (pe-i-su buk), o Facebook, così tutti i tuoi amici potranno mettere “mi piace” e commentare quanto invidiano la tua vita perfetta.
19) 파이팅 (paiting) / 화이팅 (hwaiting)
Questo è un saluto che si sente spesso durante gli eventi sportivi. È usato per sollevare il morale di una persona che sta per affrontare un compito difficile.
파이팅 è Konglish e ha le sue radici nella parola inglese “fighting”. È un’espressione di sostegno e può essere approssimativamente tradotta come “C’mon!” o “Puoi farcela!”
Sono sicuro che l’hai sentito nei drama coreani se li guardi: Quando qualcuno sta per entrare in classe per fare un test, quando qualcuno sta per fare un colloquio di lavoro, andare ad un appuntamento o anche mangiare un pasto enorme preparato dalla suocera!
Troverai 파이팅 più comunemente usato in coreano scritto standard e 화이팅 in forma parlata. I madrelingua possono capirla in entrambi i modi.
20) 행쇼 (haeng-syo)
Il termine è stato reso popolare dall’idolo K-pop G-Dragon. Ormai avrete probabilmente notato che i coreani amano abbreviare le cose. 행쇼 è l’abbreviazione di 행복하십쇼 (haeng bok ha sip syo), che significa “Sii felice!” ma è usato per dire “Addio”. E se sei una superstar del K-Pop e hai appena finito un concerto, puoi lasciare il palco con un 행쇼. Questa espressione può essere tradotta approssimativamente come “Pace fuori!”. (La caduta del microfono è facoltativa.)
Quindi questo è tutto per il nostro tour dello slang coreano.
Il coreano, come qualsiasi altra lingua, è in continua evoluzione, quindi state certi che altri slang arriveranno. State all’erta.
Buona fortuna con i vostri studi di lingua coreana. Ce la puoi fare! 파이팅!
행쇼!
Download: Questo post del blog è disponibile in un comodo e portatile PDF che puoi portare ovunque. Clicca qui per averne una copia. (Download)
E un’altra cosa…
Se ti è piaciuto questo post, sei già a metà strada per divertirti un mondo imparando il coreano con FluentU!
FluentU rende possibile imparare con video K-pop, pubblicità divertenti, serie web divertenti e altro. Solo una rapida occhiata vi darà un’idea della varietà di video FluentU in offerta:
FluentU toglie davvero il lavoro pesante dall’apprendimento delle lingue, lasciandovi solo un apprendimento coinvolgente, efficace ed efficiente. Ha già selezionato a mano i migliori video per te (organizzati per livello e argomento), quindi tutto quello che devi fare è semplicemente scegliere qualsiasi video che ti piace per iniziare.
Ogni parola nelle didascalie interattive è accompagnata da una definizione, audio, immagine, frasi di esempio e altro.
Accedi a una trascrizione interattiva completa di ogni video sotto la scheda Dialogue, e ripassa facilmente parole e frasi del video sotto Vocab.
Puoi usare l’esclusiva modalità Quiz di FluentU per imparare il vocabolario e le frasi del video attraverso domande divertenti.
FluentU tiene traccia di ciò che stai imparando e ti dice esattamente quando è il momento di ripassare, dandoti un’esperienza personalizzata al 100%.
Le sessioni di ripasso usano il contesto del video per aiutare a radicare le parole nella tua memoria.
La parte migliore? Puoi provare FluentU gratuitamente con una prova.
Se ti è piaciuto questo post, qualcosa mi dice che ti piacerà FluentU, il modo migliore per imparare il coreano con i video del mondo reale.
Prova il coreano online!