Skip to content
Natuurondernemer
    Ottobre 15, 2020 by admin

    Mi manchi in francese 💔

    Mi manchi in francese 💔
    Ottobre 15, 2020 by admin

    Il verbo “manquer” è difficile per gli studenti perché in francese non segue lo stesso ordine di parole che in inglese. Ecco il trucco che do ai miei studenti in modo che possano usare To miss in francese facilmente. Sono sicuro che aiuterà anche voi.

    Il verbo “to miss” ha diversi significati in inglese:

    • Un’idea di fallimento: perdere il treno
    • Un’emozione: I miss you/ I miss doing something

    La prima idea non è complicata da tradurre in inglese poiché è lo stesso ordine di parole. È il secondo uso di “to miss” che confonde gli studenti francesi.

    Lasciatemi spiegare.

    Per perdere il treno in francese

    Se volete usare “miss” nell’idea che non siete riusciti a fare qualcosa (“ho perso il treno”), è più comune usare il verbo “rater” in francese, ma potete usare anche “manquer”. Per questo significato, la costruzione è la stessa che in inglese:

    • “J’ai manqué (raté) le train.”

    Abbiamo anche un’espressione impersonale che usa il verbo “manquer”: “il manque”, che significa “X manca (da…)”. Il “il” non si riferisce a nessuno, è come un’espressione.

    • “Il manque 10 euros dans la caisse” (mancano 10 euro dalla cassa).

    Questo è abbastanza semplice.

    MetodoÀ Moi Paris - Principiante
    L1 + L2 MetodoÀ Moi Paris – Principiante

    4.96 (293 recensioni)
    US$99.99US$79.99

    Ora vediamo cosa succede con “manquer” quando significa “mancare” emotivamente.

    La chiave per usare correttamente “manquer” nel senso di mancare qualcuno emotivamente è iniziare con il pronome corretto.

    Se seguite questi semplici 3 passi, conquisterete il verbo mancare in francese.

    Manquer / Mancare in francese reso facile

    Passo 1 – Modificare la vostra frase inglese

    Il primo passo riguarda la vostra frase inglese. Dovete cambiarla IN INGLESE.

    Quando volete dire “Paul mi manca”, girate la vostra frase: “I am being missed by Paul”.

    Poi iniziate la vostra frase francese con quel pronome soggetto: “Je manque à Paul”.

    1. You miss your country = Il tuo paese ti manca
      Votre pays vous manque / Ton pays te manque.
    2. Le manca lui = Lui manca a lei
      Il lui manquait.
    3. A sua madre manca il suo cane = Il suo cane manca a sua madre
      Son chien manque à sa mère.
      Nota, questo non suona bene in francese. È probabile che introduciamo un pronome lì dentro; son chien lui manque.

    Una volta fatto lo scambio, si prenderà cura del problema principale della traduzione.

    “Schwek” nella sezione commenti qui sotto ha detto che i suoi insegnanti di francese hanno detto ai suoi studenti di “mettere sempre la persona più importante, cioè la persona che manca all’inizio”. È un bel modo per dirlo.

    Step 2 – Scegliere il pronome corretto

    Se stai usando dei pronomi, il primo sarà un pronome soggetto: je, tu, il, elle, on, nous, vous, ils, elles.

    Il secondo sarà un pronome oggetto indiretto: me, te, lui (per lui e lei e it), nous, vous, e leur (entrambi sono femminili e maschili).
    Non sarà mai le, la, l’ o les.

    1. Mi manchi – mi manchi
      Tu = tu o vous
      da me = me
      Vous me manquez. Tu me manques.
    2. Ti manco – io manco a te
      Io = je
      da te = te o vous
      Je vous manque. Je te manque.

    Se stai usando dei sostantivi, traduci il “by” con un à (forse questo à si contrarrà con un articolo – au, aux… attenzione).

    • The tourists miss the sun = Il sole manca ai turisti = le soleil manque aux touristes.

    Step 3 – Fare l’accordo del verbo con il soggetto – il primo nome o pronome

    Sento spesso questo errore: “Je vous manquez”.

    Assicurati che “manquer” sia d’accordo con il primo pronome o sostantivo, NON quello appena prima del verbo… Quindi dovrebbe essere “Je vous manque”. (Ti manco)

    Se il tuo verbo è in negativo, il ne va tra i 2 pronomi: “je ne vous manque pas. (Non ti manco)

    Voilà, usare “to miss” in francese non è così complicato, ma è contro intuitivo per un anglofono. Quindi avete bisogno di un metodo che sia chiaro e di cui vi potete fidare. Speriamo che questo serva allo scopo.

    Ora, andiamo oltre.

    Mancare in una costruzione infinitiva

    Se state usando una costruzione infinitiva, il pronome oggetto indiretto va dopo il verbo coniugato.

    • Je vais lui manquer – Gli mancherò.

    Altri esempi di “mancare” in francese

    Queste frasi sono state fatte da uno dei miei studenti dopo aver lavorato con questa spiegazione – grazie Ann per averle condivise! Tu me manques.

  • Tu manchi a me, io manco a te: Je te manque.
  • Io manco a lui, lui manca a me: je lui manque.
  • Mi manca lui, lui manca a me: Il me manque.
  • Ci mancano, ci mancano: ils nous manquent.
  • Le manchiamo, ci mancano: nous lui manquons.
  • Loro ci mancano, ci mancano: nous leur manquons.
  • Le mancheremo, ci mancherà: nous allons lui manquer.
  • Mi è mancato, mi è mancato: il me manquait – il m’a manqué.
  • Ti mancherò, mi mancherai: je vais te manquer.
  • Non mi mancherai, tu non mancherai a me: tu ne vas pas me manquer/ vous n’allez pas me manquer.
  • Altri post sul tema sentire la mancanza di qualcuno, amare qualcuno:

    – Les petits mots d’amour – nomignoli d’amore francesi

    – Come usare il verbo “aimer” in francese

    – Come fare un invito in francese

    Posto nuovi articoli ogni settimana, quindi assicurati di iscriverti alla newsletter di French Today – o seguimi su Facebook, Twitter e Pinterest.

    Previous articleL'oro arrugginisce?Next article Insonnia associata all'ansia con un tocco di depressione

    Lascia un commento Annulla risposta

    Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

    Articoli recenti

    • Trovare se stessi (e gli altri…) negli annuari online
    • Come impostare un bitcoin ASIC miner
    • Cos’è un sito Superfund?
    • I vermi sanguigni con esca da pesca hanno morsi di api
    • Ecolalia: I fatti oltre il “parlare a pappagallo”, lo scripting e l’eco
    • Citazioni del Signore delle Mosche
    • A Beginner’s Guide to Pegging
    • 42 ricette sane di zuppa Crockpot
    • 3 rischi sorprendenti della cattiva postura
    • Pesce Betta femmina

    Archivi

    • Aprile 2021
    • Marzo 2021
    • Febbraio 2021
    • Gennaio 2021
    • Dicembre 2020
    • Novembre 2020
    • Ottobre 2020
    • Settembre 2020
    • Agosto 2020
    • Luglio 2020
    • Giugno 2020
    • Maggio 2020
    • Aprile 2020
    • DeutschDeutsch
    • NederlandsNederlands
    • EspañolEspañol
    • FrançaisFrançais
    • PortuguêsPortuguês
    • ItalianoItaliano
    • PolskiPolski

    Meta

    • Accedi
    • Feed dei contenuti
    • Feed dei commenti
    • WordPress.org
    Posterity WordPress Theme