Parole d’amore francesi & Traduzioni in inglese
une alliance – un anello nuziale
l’âme sœur – soulmate
l’amour – love
un amour éternel – endless love
amoureux (boy) / amoureuse (girl) – boyfriend / girlfriend
Come potete vedere da questo esempio, I sostantivi francesi hanno un genere. Hanno terminazioni diverse a seconda che le parole siano maschili o femminili
avoir le cœur brisé – avere il cuore spezzato
une bague de fiançailles – un anello di fidanzamento
un baiser – un bacio
Come nome, un baiser è solo un bacio in francese. Come verbo, significa fare sesso ed è abbastanza volgare. Usa questa parola d’amore francese con precauzione!
baratiner (slang) – per lisciare
bécoter (slang) – per sbaciucchiare
un câlin – coccolare
célibataire – single
le cœur – il cuore
un cœur à prendre – single, disponibile
choper – per prendere
La parola francese choper è pécho in Verlan, una varietà di parole slang francesi per le quali le sillabe sono invertite.
un coup de foudre – amore a prima vista
In francese, un coup de foudre è letteralmente un fulmine. Così l’amore a prima vista è come essere colpiti da un fulmine per i francesi.
craquer pour quelqu’un – innamorarsi di qualcuno
un crush – cotta
Questa parola d’amore è la stessa in francese come in inglese.
déclarer sa flamme – dichiarare il tuo amore
demander en mariage – proporre
désirer – desiderare
dévorer quelqu’un des yeux – divorare qualcuno con gli occhi
un dîner aux chandelles – una cena a lume di candela
draguer (slang) – provarci
embrasser – baciare
épouser – sposare
faire l’amour – fare l’amore
faire un câlin – abbracciare
faire crac-crac – darci dentro (US)
In francese, faire crac-crac è un modo divertente per dire fare l’amore.
les fiançailles – fidanzamento
se fiancer – fidanzarsi
filer le parfait amour – essere l’immagine dell’amore
flirter – flirtare
galocher – baciare alla francese
Una galoche è una soprascarpa in francese. Non è esattamente la prima cosa che si associa all’amore.
une histoire d’amour – una storia d’amore
jaloux (ragazzo) / jalouse (ragazza) – geloso
la lune de miel – luna di miele
se marier – sposarsi
des mots doux – parole dolci
Letteralmente, questo significa parole dolci in francese.
murmurer des mots doux – sussurrare cose dolci
un nid d’amour – un nido d’amore
se pacser – entrare in un’unione civile
la passion – passione
se prendre un râteau/une veste – essere respinti (USA), a knock back (UK)
une preuve d’amour – una prova d’amore
roucouler – tubare
rouler un patin/une pelle – baciare alla francese
Letteralmente, queste parole d’amore significano rotolare un pattino o rotolare una pala in francese.
sortir avec quelqu’un – uscire con qualcuno
la tendresse – tenerezza, affetto
tenir une promesse – mantenere una promessa
se tenir la main – tenersi per mano
tomber amoureux/euse (ragazzo/a) o tomber en amour (Quebec) – innamorarsi
tomber sous le charme de quelqu’un – cadere sotto l’incantesimo di qualcuno
des tourtereaux – piccioncini
un voyage de noces – luna di miele
Frasi d’amore francesi & Traduzioni inglesi
Je t’aime.
Ti amo.
Je suis raide dingue de toi.
Sono totalmente pazzo di te.
Je suis fou/folle de toi.
Sono pazzo di te.
Je t’aime de tout mon cœur.
Ti amo con tutto il mio cuore.
Je t’aime pour toujours.
Ti amo per sempre.
Je t’aime à mourir.
Ti amo da morire.
Je suis accro ài.
Sono dipendente da te.
Je t’ai dans la peau.
Ti ho sotto la pelle.
Tu fais battre mon cœur.
Mi fai battere il cuore.
L’amour donne des ailes.
L’amore dà le ali.
J’ai trouvé le grand amour.
Ho trovato il vero amore.
Tu es l’amour de ma vie.
Tu sei l’amore della mia vita.
Tu es le soleil de ma vie.
Tu sei il sole della mia vita.
Il/Elle me fait les yeux doux.
Mi fa gli occhi da cucciolo.
Je suis amoureux/amoureuse de toi.
Sono innamorato di te.
Mon cœur bat la chamade.
Il mio cuore batte all’impazzata.
Je veux te serrer contre toi.
Voglio tenerti vicino a me.
Je pense ài tout le temps.
Penso a te tutto il tempo.
Tu es un beau parleur !
Tu sei uno che parla bene!
Tu es l’élu(e) de mon cœur.
Tu sei il prescelto dal mio cuore cioè sei quello giusto.
Je suis en couple.
Sono in una relazione.
Je suis en bail.
Sono in una relazione occasionale.
In francese, bail significa un contratto d’affitto invece di qualcosa di permanente come l’amore.
J’ai envie de toi.
Ti voglio.
Je brûle de désir pour toi.
Mi fai bruciare di desiderio.
J’en pince pour toi.
Ho una cotta per te.
Prendimi nel tuo reggiseno!
Dammi un abbraccio!
Tu m’as brisé le cœur.
Mi hai spezzato il cuore.
Je veux vivre avec toi.
Voglio vivere con te.
Je veux passer ma vie avec toi.
Voglio una vita intera con te.
Loin des yeux, loin du cœur.
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore.
Je ne supporte pas d’être séparé(e) de toi.
Non sopporto di stare lontano da te.
Je ne supporte pas d’être loin de toi.
Non sopporto di stare lontano da te.
Tu me manques.
Mi manchi.
J’ai des sentiments pour toi.
Sento qualcosa per te.
Tu me fais tourner la tête.
Mi fai girare la testa.
Je t’appartiens.
Ti appartengo.
Je suis à toi.
Sono tuo.
Tu fais partie de moi.
Sei una parte di me.
Sei il mio tutto.
Siamo fatti l’uno per l’altro.
Quando ti rivedrò?
Viviamo di amore e di acqua fresca.
Viviamo di solo amore.
L’amore è più forte di tutto.
L’amore è cieco.
Significhi così tanto per me.
Vuoi sposarmi?