Le 18 septembre 1949, l’Assemblée constituante a délibéré sur différents noms pour la nation indienne qui allait naître – ‘Bharat’, ‘Hindustan’, ‘Hind’, ‘Bharatbhumi’, ‘Bharatvarsh’. En fin de compte, l’article 1(1) de la Constitution de l’Inde est devenu la disposition officielle et unique sur la dénomination de la nation, stipulant que « l’Inde, c’est-à-dire Bharat, sera une Union d’États ». Ainsi, la Constitution met sur un pied d’égalité « Inde » et « Bharat », dans le sens, la langue étant le seul différenciateur technique. Mais qu’en est-il de leurs connotations, des sentiments qu’ils suscitent chez les citoyens indiens ? Et qu’en est-il de l' »Hindustan », existe-t-il encore ?
Bharat
« Bharat » vient du sanskrit et est le terme le plus ancien des trois, avec des références dans les Puranas hindous et le Mahabharata à « Bharatvarsa » et avec une référence à une tribu Bharata dans le Rigveda. Les Puranas décrivent le « Bharat » comme une entité géographique située entre l’Himalaya au nord et les mers au sud, politiquement divisée en plusieurs petits territoires, mais désignée ensemble. Le « Bharatvarsa » des Puranas contenait donc la même pluralité de castes, de religions, de cultures, de langues et de styles de vie que le « Bharat » d’aujourd’hui. Cette unité dans la diversité me fait penser à la plus belle interprétation de Bharat que j’ai rencontrée. Elle dérive du nom de la forme de danse « Bharatnathyam » – « Bha » de Bhavam ou expression, « Ra » de Ragam ou mélodie, et « Ta » de Thalam ou rythme. Cette interprétation rend une belle imagerie de diversité harmonieuse, offrant un aperçu de ce que » Bharatvarsa » pouvait signifier pour les gens dans les temps anciens.
Dans le même temps, son origine dans les textes hindous et le sanskrit, donnent également à » Bharat » une signification religieuse pour les hindous. ‘Bharat’ est une nation où les hindous ressentent un certain sentiment d’identification et d’appartenance. Cela peut être déduit de l’importance de slogans tels que « Bharat Mata Ki Jai » pour les hindous participant à la lutte pour la liberté. Des délibérations ont eu lieu à l’Assemblée constituante sur la question de savoir si Bharat devait précéder l’Inde, sous la forme « Bharat, ou en langue anglaise, India… ». Ces dernières années, des litiges d’intérêt public ont été déposés en faveur de l’adoption de « Bharat » comme seul nom officiel de l' »Inde », ce dernier étant considéré comme un héritage colonial. Ainsi, aujourd’hui, lorsque le Patanjali de Baba Ramdev se commercialise comme » Made in Bharat » et non » Made in India « , cela montre clairement que si la Constitution peut techniquement assimiler le » Bharat » à l' » Inde » en termes de signification, les deux continuent d’avoir des connotations différentes pour beaucoup de » Bharatvasis « , qui peuvent ne pas se rapporter à l' » Inde » autant qu’au » Bharat « .
Hindustan
Le persan « Hindustan », et le latin « India », sont tous deux dérivés du terme vieux-persan « Hindu ». Hindu est le persan de Sindhu, le nom de la rivière Indus en ancien sanskrit. Ainsi, « Hindustan » est « la terre au-delà de l’Indus ». L’Hindoustan est devenu un terme couramment utilisé pour désigner l’empire moghol, qui comprenait principalement le nord de l’Inde, avant la domination britannique. Toutefois, avec le temps et la colonisation, le terme a élargi sa portée géographique pour inclure l’ensemble du territoire de l’Inde sous domination britannique. La chanson en ourdou d’Iqbal » Tarana-e-Hind « , populairement connue sous le nom de » Sare Jahan Se Achcha « , est une ode à l’Hindoustan, le sous-continent non partitionné de 1904.
S’enfoncer dans l’histoire de l' » Hindoustan » a permis une prise de conscience amusante, mais remarquable : l’identité religieuse hindoue d’aujourd’hui tient son nom des Perses. Ces mêmes Perses que les nationalistes hindous perçoivent comme les destructeurs de la culture hindoue. Après le développement du nationalisme hindou au XIXe siècle, sous la houlette de VD Savarkar, le terme « Hindustan » a commencé à être utilisé comme le sanskrit « Hindusthan » – « Hindu » associé à « Sthan » ou lieu – formant « la terre des Hindous » au lieu d’une référence géographique à l’Indus. C’est ainsi qu’est né le slogan « Hindi, Hindu, Hindustan », qui prônait une seule langue, une seule dénomination religieuse et un seul territoire, une connotation très différente de celle de l' »Hindustan », ou même du « Bharat ». Lorsque le Vishva Hindu Parishad, en 2003, a demandé que le nom de l’Inde soit changé en « Hindustan », c’est de « Hindusthan » qu’ils ont parlé, au lieu du premier.
Malgré le fait qu’il ait été involontairement mentionné plus que « Bharat », dans les débats de l’Assemblée constituante, « Hindustan » a été involontairement rejeté lorsqu’il s’est agi de nommer officiellement le pays. L’appropriation du terme par les nationalistes hindous pourrait être l’un des facteurs qui ont conduit à sa perception actuelle d’injustice envers les minorités. Par exemple, ma tante a mentionné qu’elle trouvait que « Bharat » était plus laïque que « Hindustan ». D’autre part, le fait que le Pakistan appelle l’Inde « Hindustan » est une autre connotation qui incite les gens à éviter ce terme. Malgré cela, ‘Hindustan’ continue d’être largement utilisé sous la forme du slogan de Subhash Chandra Bose ‘Jai Hind’ et du chant de ‘Tarana-e-Hind’.
Le Hindustan Times continue d’être un grand quotidien national, et Hindustan Unilever, un géant des produits de grande consommation. Personnellement, pour ma grand-mère, » Hindustan » continue d’être le terme, auquel dans son cœur, elle peut le plus s’identifier. Elle a quitté sa maison de Lahore et a fui en Inde à l’âge de 12 ans, le 14 août 1947. Pendant la Partition et ses conséquences, le contraste entre le Pakistan et l’Inde a marqué chaque jour. C’est ainsi qu’elle a grandi en tant qu' »hindoustani », ce qui constitue l’un des éléments les plus importants de son identité. Pour elle, » Hindustan » fait référence à l’Inde indépendante de l’après-Partition, un synonyme plus fort de » l’Inde » que même l’ancien » Bharat « .
India
L’Inde partage son étymologie avec » Hindustan « , par le persan » Hind « , reliant cette terre à la rivière Indus. Il est devenu communément utilisé dans la langue anglaise après le 17e siècle, et est finalement devenu la référence anglaise à cette région. Pour moi, qui ai été élevé dans un foyer anglophone, « India » est la façon dont j’ai appris à me rapporter à mon pays. Dans les journaux, dans les salles de classe, dans les conversations, à la télévision ou dans les livres, c’est le terme que j’ai rencontré le plus fréquemment. Pour être honnête, je suis pratiquement incapable de sonder cette nation sans penser à « l’Inde ».
Cependant, dans l’esprit de certains, « l’Inde » reste une relique coloniale qui devrait être mise au rebut, comme le Sri Lanka a abandonné « Ceylan ». Pour d’autres, « l’Inde » ne fait référence qu’aux parties modernes et plus urbaines de l’Inde, tandis que « Bharat » est la « véritable Inde ». La croissance et l’urbanisation inégales que connaît le pays exacerbent ce clivage. Pourtant, pour beaucoup, notamment les jeunes générations, « Inde » est tout simplement synonyme de « Bharat » ou « Hindustan ». Il englobe tout ce qui constitue l’Inde. Cette diversité de connotations dérivées du même terme souligne le caractère réfléchi de la décision d’avoir plus d’un nom officiel pour ce pays. Elle reconnaît l’existence de la diversité, la diversité harmonieuse de ‘Bha-Ra-Tha’.
Après avoir creusé plus profondément dans l’histoire et l’étymologie de ces différents termes, ‘India’ continue de résonner le plus avec moi. Cela est dû en partie à mon éducation dans une certaine génération, mais aussi en partie à ce que j’interprète » l’Inde » comme étant. Si les termes « Bharat » et « Hindustan » peuvent être considérés comme des synonymes d' »Inde » dans différentes langues – sanskrit et persan -, leur histoire et leurs liens culturels compliquent leurs connotations. Cela ne veut pas dire que l' »Inde » n’a pas de multiples connotations. Nous en avons examiné quelques-unes ci-dessus. Toutefois, au moment de l’indépendance, une nouvelle nation devait être créée par le « peuple indien », en tenant compte de toute la diversité de cette nation. Je vois cela comme un moment de création, l’établissement d’une nouvelle Constitution, avec une nouvelle définition de ce qu’est cette nation. Alors, bien que « Bharat » et « Hindustan » méritent leur place, je pense que « India » était nécessaire, comme un nom qui pouvait représenter tout ce qui a été créé à ce moment-là – le moment de l’indépendance. Le fait qu’il y ait aujourd’hui des gens qui ne s’identifient pas à ce terme est un échec de la gouvernance. Cependant, l’intention derrière ‘India’ est quelque chose que je trouve captivant.
La pluralité et pourtant l’unité de l’Inde est parfaitement décrite par Nehru dans sa « Découverte de l’Inde », lorsqu’il dit : « … comment chaque partie différait de l’autre et pourtant était l’Inde. » Je considère cela comme une analogie parfaite pour cet examen des significations et des connotations de « Bharat », « Hindustan » et « Inde ». Chacun de ces termes diffère de l’autre par son étymologie, son histoire et son essence. Ils évoquent des sentiments différents chez des personnes différentes. Mais en fin de compte, ils représentent tous l’Inde. Ils sont l’Inde, dans la gloire de toutes leurs différences, et sont l’Inde dans la gloire de tout ce qu’ils ont en commun.
Sélectionnez les contributions de vos amis & Famille
« Ainsi, les trois ont des connotations très différentes en ce qui me concerne. Bharat signifierait probablement la civilisation ancienne, culturellement riche et dynamique qui nous donne l’identité et le caractère très fondamentaux en tant que nation. Sans oublier que le Bharat était plutôt une collection de royaumes en lambeaux. Très peu de dirigeants ont eu la vision nécessaire pour tenter une unification. L’Inde, quant à elle, évoque une existence plus moderne. Un pays qui est non seulement dynamique, mais aussi une puissance mondiale émergente en termes de technologie et de science. Le terme « Hindustan » est probablement apparu à peu près au moment où le concept de Pakistan a été créé. Alors que nous, en Inde, utilisons souvent ce nom, je suis quelque peu surpris de constater qu’au Pakistan aujourd’hui, on fait référence aux deux autres noms. Mais dans un certain sens, Hindustan reflète un ton non séculaire. C’est, en gros, mon point de vue sur les trois noms. L’identité reste néanmoins très similaire. Un pays plein de contradictions, de chaos, d’amour, de haine, d’opulence, de pauvreté. Et pourtant, le dynamisme et l’optimisme surprennent tout le monde. »
- Sanjay Dixit, ami de la famille
« India est la traduction anglaise de Hindustan. Après l’indépendance, Hind a été appelé Bharat en hindi. En ourdou, l’Inde était appelée Hindustan. Maintenant, comme nous parlons surtout en anglais, je me connecte davantage à l’Inde. »
- Ashok Aggarwal, nana (grand-père maternel)
« Je pense que je me connecte davantage à Hindustan et à l’Inde. Bharat ne me vient pas à l’esprit. Peut-être que l’Hindustan vient plus naturellement parce que j’ai grandi en entendant que nous sommes hindoustans. L’Inde a été donnée par les Britanniques, mais comme nous avons entendu, utilisé et lu ce mot plus souvent, il nous vient à l’esprit. Pour moi, Hindustan ne signifie pas un endroit pour les Hindous, c’est le nom d’un pays. J’espère que je me suis fait comprendre. «
- Sukirta Chopra, dadi (grand-mère paternelle)
« Bharat me semble plus laïque ! »
- Pinky Aggarwal, mami (femme de l’oncle maternel)
Cet article est une reproduction de l’essai soumis par l’auteur pour le cours ‘Mother India : Romance et réalité’ à la Young India Fellowship 2017
.