Le terme lingua franca a été inventé au début du 17ème siècle par les Italiens. À cette époque, elle représentait un conglomérat de langues principalement italiennes, avec un soupçon de français, de portugais, d’espagnol, de turc, de grec et d’arabe, et était utilisée principalement comme langue du commerce. Le terme signifie littéralement « langue franque », car « franc » était une désignation commune à tous les Européens de l’Ouest depuis environ le 12e siècle.
Aujourd’hui, l’anglais est une lingua franca commune à travers le monde. Selon certaines estimations, près de 80 % des anglophones dans le monde ne sont pas des locuteurs natifs. (Bien que vous ne puissiez pas vous en sortir avec seulement l’anglais dans tous les pays). Vous trouverez ci-dessous plus d’informations sur un phénomène qui porte sur la langue, la culture, le commerce et la diplomatie.
Où est-il utilisé ?
En plus de servir d’heuristique utile en Europe, où un Espagnol, un Français et un Allemand peuvent tous tenir une conversation en anglais, l’anglais en tant que lingua franca (ELF) joue un rôle important dans les anciennes colonies anglophones comme l’Inde, le Pakistan, le Nigeria, l’Ouganda et le Zimbabwe, parmi beaucoup d’autres.
Comment est-il utilisé ?
L’ELF diffère de l’anglais standard de plusieurs façons. Plusieurs similitudes primordiales documentées sont des variations dans l’utilisation des articles (ou pas d’utilisation du tout), des variations dans l’utilisation des prépositions, et une utilisation nouvelle des morphèmes (comme importancy et smoothfully). De nombreux exemples d’ELF comportent également un usage généralisé de la troisième personne du singulier (comme « He go to the store. »), l’utilisation de « who » et « which » de manière interchangeable, et l’absence de gérondifs. Verbalement, les différences notées incluent l’omission de certaines consonnes et l’ajout de voyelles supplémentaires, ainsi qu’une tendance générale à la communication efficace par rapport à l’anglais grammaticalement normatif.
Critiques:
Bien que l’ELF soit un mode de communication répandu et utile pour beaucoup, certains universitaires et linguistes ont critiqué sa prolifération comme une forme d’impérialisme linguistique. Ce terme est devenu populaire en 1992 avec la publication du livre influent de Robert Phillipson portant le même nom. Dans cet ouvrage, Phillipson soutient que l’anglais a longtemps été un outil de soumission et de domination culturelle des colonies. Les critiques contemporains du FLE invoquent les problèmes liés à l’étude d’une langue de manière désorganisée et non structurée. Les locuteurs de l’ELF peuvent éventuellement parler à la fois leur langue maternelle et l’anglais de manière imparfaite, ce qui entraîne des problèmes de communication efficace. Malgré ces critiques, le FLE continue de prospérer dans de nombreux pays, enrichissant souvent la langue d’aphorismes colorés et de tournures de phrases uniques.