Voici un dictionnaire de poche sur certains des mots pidgin et hawaïens les plus utiles, et les plus courants, utilisés à Hawaï.
NOTE DE LA RÉDACTION : Par souci de clarté, nous utiliserons les diacritiques hawaïens, tels que okina (ʻ) et kahako (āēīūō) dans cet article.
Si vous venez à Hawaiʻi pour la première fois, préparez-vous à être assailli de phrases et de mots qui pourraient ne pas avoir de sens pour vous. L’anglais pidgin hawaïen, connu localement sous le nom de Pidgin, est parlé par de nombreux résidents d’Hawaiʻi, et les mots et phrases du ʻōlelo Hawaiʻi (langue hawaïenne) sont également devenus la norme ici dans les îles. Donc, si vous êtes inquiet de ne pas connaître le jargon, voici une liste alphabétique de 38 expressions pidgin et hawaïennes qui vous aideront à ne pas vous perdre dans la traduction.
B-52 Bombah
Les cafards, plus précisément les gros qui peuvent voler.
« Attrape mon slippah, je dois tuer un B-52 bombah ! ».
Bumbai (bum-bye)
Cette expression pidgin comporte plusieurs définitions, comme « autrement », « ou autre », « plus tard », « plus tard sur. »
« Brah, tu ferais mieux de ne pas te coucher tard bumbai tu vas rater ton réveil. »
Brah
Une façon décontractée de désigner quelqu’un, abréviation de frère ou braddah.
« Brah, tu as l’heure ?
Broke Da Mouth
Si vous mangez une nourriture délicieuse, vous pouvez vous exclamer à quel point elle est bonne en disant qu’elle a « cassé da bouche ».
« Ho, ce saimin si ʻono, il a cassé da bouche brah. »
Peau de poulet
La chair de poule.
« Mon chat fixait un coin de ma chambre et j’ai eu toute la peau de poulet. »
Choke
Tout, tout.
« Tu n’as jamais nettoyé ta chambre brah ? Get choke trash in here. »
Cockroach
Voler, voler.
« J’étais à Sunset Beach hier soir et quelqu’un wen cockroach mon portefeuille ! »
Da Kine
En référence à littéralement tout ce dont vous ne vous souvenez pas du nom.
« Tu te souviens quand da kine est venue ? Elle a oublié son da kine sur le canapé. »
Fut (fu-t)
Fart, péter.
« Oof, ça pue ici ! Ho cousin, tu as fut ? »
Grinds/Grindz
Les aliments ou un repas. S’écrit souvent avec un « z » au lieu d’un « s ».
« Hiking Koko Head m’a fatigué, comme aller chercher des grinds chez Zippys ? ».
Hana Hou (ha-nuh-ho)
Expression tirée de la langue hawaïenne, traduite elle signifie « à refaire ». Souvent criée par les membres du public à la fin d’un spectacle musical en direct lorsqu’ils tentent d’encourager un rappel.
« Ce groupe était tellement bon ! Hana hou ! Hana hou ! Hana hou ! »
Hamajang (ha-muh-jang)
Quelque chose qui est en désordre, tordu, désordonné ou qui a besoin d’être réparé.
« J’ai wen dormi avec les cheveux mouillés et maintenant ils sont tout hamajang. »
Holo Holo
Faire une croisière, errer sans direction. En ʻōlelo Hawaiʻi, « holoholo » n’a pas d’espace et une définition est « sortir pour le plaisir, se promener ou flâner. »
« Hé Noah, qu’est-ce que tu fais samedi ? On devrait aller faire un holo holo autour de Waikīkī. »
Howzit
La combinaison des mots « comment », « est » et « il ».
« Howzit uncle?
Irraz (ee-ruz)
Ce que vous appelez quelqu’un ou quelque chose qui est irritant ou nuisible.
« Ugh, sortir les poubelles est tellement irraz. »
Kamaʻāina (ka-muh-ai-nah)
Bien que la définition hawaïenne du mot signifie natif, beaucoup utilisent le mot kamaʻāina pour décrire les personnes qui vivent à Hawaiʻi depuis une longue période. De nombreux magasins et restaurants offrent des réductions kamaʻāina aux résidents locaux qui ont une pièce d’identité délivrée par l’État.
« Mon oncle Lester vit à Maui depuis les années 70. Il est à peu près un kamaʻāina. »
L’attaque kanak (ku-nack-uh-tack)
L’inévitable somnolence qui vous envahit après avoir mangé une grande quantité de nourriture.
« Oh, brah, j’ai mangé trop de restes et maintenant j’ai une attaque kanak. Je vais faire une sieste. »
Kāne (kah-nay)
Dans la langue hawaïenne, kāne signifie mâle, mari, homme ou masculinité.
« Assure-toi d’aller dans les toilettes kane Rodger, et pas dans celles de wahine.
Kapu (kah-poo)
ʻŌlelo Hawaiʻi pour tabou, interdit ou sacré.
« Vous ne pouvez pas passer cette barrière Lani, c’est kapu. »
Keiki (kay-key)
Traduit de la langue hawaïenne, keiki désigne un enfant, ou des enfants.
« Avez-vous été à Aulani ? Ils ont de superbes services pour les keiki. »
L’dat (luh-dat)
Fusion des mots « like » et « that ».
« Parfois, il suffit d’être l’dat. »
Mahalo (ma-ha-low)
Mot hawaïen signifiant merci, gratitude ou remercier.
« Mahalo pour les mangues ! »
Makai (muh-kahy)
Expression hawaïenne pour désigner le bord de l’océan, ou près de l’océan. Utilisée en collaboration avec le mot « mauka » (voir ci-dessous) pour donner des indications.
« Où est-ce que je me suis garé ? Je jure que j’étais du côté makai du parking. »
Mauka (mah-oo-kah)
ʻŌlelo Hawaiʻi expression pour l’intérieur des terres, ou vers les montagnes. Souvent utilisée pour donner des indications ou pour situer où se trouve quelqu’un ou quelque chose.
« Je viendrai te chercher du côté mauka d’Ala Moana, d’accord ? »
ʻOno (oh-no)
Mot hawaïen qui signifie savoureux, délicieux et savoureux.
« Brah, les assiettes-repas de Gochi Grill sont tellement ʻono. »
ʻOhana (oh-ha-nah)
ʻOhana est le mot hawaïen pour famille, et la famille signifie que personne n’est laissé de côté, ou oublié. Références cinématographiques mises à part, ʻohana n’est pas strictement liée au sang, et peut être utilisée pour décrire un groupe d’amis proches, ou des employés de la même entreprise.
« J’ai vu Lilo et Stitch avec ma ʻohana de travail vendredi dernier, puis j’ai dîné avec ma ʻohana réelle. »
Pakalōlō (pah-kah-low-low)
Marijuana, pot, laitue du diable, herbe, le vert. En fait, une combinaison de deux mots hawaïens, « paka », qui signifie tabac, et « lolo », qui peut être traduit pour signifier engourdissement, ou paralysant. La traduction littérale serait donc tabac engourdissant.
« Mon ami m’a proposé du pakalōlō le week-end dernier et j’ai dit ‘pas question mec, les gagnants ne se droguent pas’. »
Pau (pow)
ʻŌlelo Hawaiʻi expression utilisée lorsque vous avez terminé quelque chose, ou qu’une tâche est terminée.
« Kai allons chercher des bières. Je suis tout pau avec le travail. »
Poke (poh-kay)
Ce mot hawaïen, qui signifie littéralement trancher, ou couper, du bois ou du poisson en morceaux transversaux, est souvent utilisé pour décrire du poisson tranché, ou en cubes, prêt à être consommé. Un poke bowl, par exemple, comportera des cubes de poisson cru posés sur du riz et recouverts de sauces et d’assaisonnements.
« Hé, on s’arrête à Foodland. J’aime prendre un poke bowl. »
Rajah (rah-jah)
La version pidgin du mot rodger, quelque chose que vous dites quand vous êtes d’accord. Peut être accompagné ou non d’un « dat » (que).
« Vous voulez aller à la plage de Mākena demain ? Rajah dat. »
Scosh (su-ko-sh)
Petit, en taille ou en quantité. Forme contractée du mot japonais « sukoshi », qui partage la même définition.
« Je peux avoir un peu de ton poke ? Scosh, scosh. »
Shishi
Urine, ou l’acte d’uriner. Souvent une expression utilisée avec les keiki.
« Je t’ai dit Kainoa, tu aurais dû faire shishi avant de quitter la maison. »
Shoots
Synonyme de rajah, shoots est souvent utilisé comme une façon d’être d’accord avec quelque chose, ou comme un remplacement pour le mot « ok ».
« Tu veux aller surfer sur Canoës dimanche ? Shoots ! »
Slippahs
Slippers, tongs, sandales.
« Oh on va dans un endroit sympa ? Attends, je vais mettre mes slippahs en cuir. »
Le temps des petits enfants
Terme utilisé pour faire référence à votre enfance, ou à l’époque où vous étiez plus jeune.
« Tu te souviens de cette boutique de graines de crack du temps des petits enfants ? Ils ont juste wen fermer la semaine dernière ».
Tanks
Merci, mais sans le « h ».
« Oh, tu m’as pris un manapua ? Tanks. »
Talk Story
Rattraper le temps perdu, raconter des histoires ou faire des commérages avec des amis ou des connaissances. Talking story est souvent beaucoup plus long qu’une conversation normale, et on peut y consacrer une nuit entière.
« Nah, we nevah did much, just drank some beers and talk story all night. »
Wahine (wa-hee-nay)
Mot hawaïen pour femelle, femme, épouse ou féminité.
« Rodger, qu’est-ce que j’ai dit ? Tu vas dans la salle de bain kāne, pas dans celle de la wahine ! »
.