Skip to content
Natuurondernemer
    marzo 19, 2021 by admin

    Te Quiero vs Te Amo: No te equivoques al decir ‘te quiero’ en español

    Te Quiero vs Te Amo: No te equivoques al decir ‘te quiero’ en español
    marzo 19, 2021 by admin
    27 de agosto de 2020by Michelle Margaret FajkusVocabulario en español0 comentarios

    Hay una idea errónea sobre el uso de te quiero vs te amo al expresar el concepto de «te quiero» en español.

    Aunque quiero suele significar «quiero», te quiero puede traducirse como «te quiero» en determinadas circunstancias.

    Las dos frases se utilizan de forma diferente en el amplio mundo hispanohablante. Amar significa amar. Te amo es una declaración de amor más profunda e intensa que te quiero, pero no está reservada a las relaciones románticas.

    Cuando se refiere a una persona, tanto amar como querer son verbos españoles que significan «amar». Aun así, hay ciertos matices a la hora de utilizar amar y querer con diferentes personas y en diferentes situaciones.

    La cuestión de te quiero vs te amo es cierto que no es súper clara. Por eso, para los no nativos, encontrar las palabras adecuadas para transmitir nuestro amor en español puede ser un reto. Sigue leyendo para aprender cuándo decir te quiero vs te amo, además de una variedad de otras palabras que expresan sentimientos de amor en español.

    Cuándo usar te quiero vs te amo

    Si quieres decirle a alguien que le quieres en español, ¿debes decir te amo o te quiero? Veamos con más detalle los diferentes usos de estos verbos para entender mejor cuándo usar te quiero vs te amo.

    El caso de Querer

    En general, la opción más segura es «te quiero». Se entenderá y sonará natural.

    Debido a que querer es un verbo español común que suele significar «querer», los estudiantes de español principiantes pueden no darse cuenta de que también puede expresar amor. Querer expresa deseo en los siguientes ejemplos:

    Marta quiere viajar a Asia el próximo año. – Marta quiere viajar a Asia el próximo año.

    Quiero una taza de café. – Quiero una taza de café

    Te quiero es en realidad la forma más común de decir «te quiero» en español. Dado que su traducción literal es «te quiero», puede sonar un poco fuerte para los hablantes nativos de inglés. Sin embargo, en español tiene una connotación más ligera de amor y cuidado. Los amigos y familiares se dicen con frecuencia «te quiero mucho».

    Querer es la versión ligera de amar. Aunque te quiero expresa afecto, no tiene una connotación tan romántica o íntima como te amo.

    te quiero vs te amo

    Ejemplos de oraciones y uso de Querer

    Te quiero mucho. – Te quiero mucho

    Beto quiere a Elisa. – Beto quiere a Elisa

    Quiero mucho a mi familia. – Quiero mucho a mi familia.

    Ana quiere mucho a sus amigos. – Ana quiere a sus amigos.

    Querer se utiliza raramente para decir «te quiero» en sentido romántico. Aprende más sobre querer y su conjugación.

    Usa querer con las siguientes personas:

    • Amigos
    • Miembros de la familia (usar te quiero vs te amo depende de las preferencias de cada individuo)
    • Una relación reciente
    • Una persona por la que sientes algo

    ¿Qué pasa con Amar?

    Respecto a te amo, el verbo amar -según la región- no es tan utilizado como querer por la mayoría de los hablantes nativos. Para algunos, puede sonar como algo que diría un personaje en una telenovela y no como algo que dirían dos jóvenes amantes en la vida real. Para otros, puede sonar como una declaración más profunda de amor por una persona. Te amo se utiliza con frecuencia en la poesía, las películas y las letras de las canciones. Ten en cuenta que el te amo puede resultar un poco exagerado si no llevas mucho tiempo con tu pareja. Amar tiene un grado de afecto mayor y más profundo que querer.

    Amar es la traducción directa de «amar» y se utiliza para expresar el mayor y más profundo grado de afecto. Por ello, lo utilizamos en relaciones significativas o con personas muy especiales.

    Significado y usos de Amar

    Amar es la traducción directa de «amar» y al igual que el verbo inglés, tiene diferentes usos en español. Aquí te mostramos algunos de los más comunes.

    Uso de Amar para mostrar afecto

    Este verbo en español se utiliza para mostrar el amor más grande y profundo. Se considera íntimo. Se pueden utilizar dos estructuras gramaticales diferentes con este verbo.

    1. Pronombre indirecto + amar (conjugado)

    Te amo. – Te amo

    ¿Me amas? – Do you love me?

    Mi mamá y mi papá se aman. – Mi madre y mi padre se aman.

    Puedes lanzar un adverbio para modificar tu frase.

    Te amo muchísimo. – Te quiero mucho.

    Te amo tanto. – I love you so much.

    Si en cambio, querías expresar que un amigo ama a alguien, tendrás que hacer algunos ajustes en la estructura. Ten en cuenta que aunque la traducción al inglés sigue siendo la misma, en español hay que añadir una preposición.

    1. Persona 1 + amar (conjugado) + a + persona 2

    Marío ama a Lucrecia. – Mario ama a Lucrecia.

    Yo amo a mis primas. – I love my cousins.

    Eduardo ama muchísimo a su esposa. – Eduardo ama mucho a su esposa.

    Usa amar con las siguientes personas:

    • Tu pareja (siempre que estés enamorado).
    • Miembros de la familia

    Utilizar el amar para hablar de cosas que te gustan

    En algunos países latinoamericanos, como Colombia, México, Costa Rica y Guatemala, el amar también se utiliza para expresar que te gusta mucho algo. Por ejemplo:

    Amo esa película. – I love that movie.

    Fernando ama los museos. – Fernando ama los museos.

    Mis hermana y yo amamos practicar yoga. – A mi hermana y a mí nos encanta practicar yoga.

    En español, este uso de amar es informal. Si viajas por Latinoamérica, presta atención a si el país español en el que te encuentras utiliza o no amar de esta manera.

    En algunos países, como España y Argentina, los ejemplos anteriores sonarían raro. Si quieres ir a lo seguro y usar el español estándar, deberías usar encantar en su lugar.

    Me encantó la película. – Me encantó la película.

    Felipe le encanta viajar. – A Felipe le encanta viajar.

    A mis amigos y a mí nos encanta estudiar español. – A mis amigos y a mí nos encanta estudiar español.

    ¡Obtén tu eBook gratuito de español!

    Antes de seguir aprendiendo más formas de decir «te quiero» en español, descárgate el eBook gratuito de Homeschool Spanish Academy para principiantes llamado Weird & ¡Cuentos chiflados de español para principiantes! Es más adecuado para el nivel A2 y superior, pero también es perfecto para los estudiantes A1 que deseen mejorar su fluidez a través de la lectura. ¡Es divertido para niños y adultos!

    cuentos en español para principiantes ebook gratis

    Otras formas de decir «I Love You»

    El diccionario te dirá que tanto amar como querer (e incluso desear y encantar) pueden traducirse en algunos contextos como «amar».» Sin embargo, a diferencia de amar, encantar no tiene un tono afectivo. En cambio, expresa que te gusta mucho algo o alguien.

    Cuando se habla de objetos o actividades, adorar también se utiliza para expresar que algo te gusta mucho. Sin embargo, al referirse a una persona se traduciría como «adorar».

    Me encantó el final de la novela. – Me encantó el final de la novela.

    Adoré este episodio. – I loved that episode.

    Norma adora a su nieto. – Norma adora a su nieto.

    Nota que encantar es un verbo que se conjuga como gustar.

    Resumen

    Entonces, ¿qué dices, te quiero o te amo?

    Querer se puede utilizar en todo tipo de relaciones amorosas (al igual que amar), incluyendo la amistad, el matrimonio y la familia. Tanto te quiero como te amo son formas comunes de decir «te quiero», y en una situación romántica es probable que ninguna de las dos se malinterprete. Igualmente, querer y amar pueden utilizarse en contextos no románticos como el amor entre hermanos.

    Recuerda que amar muestra un afecto mayor y más profundo que querer. En consecuencia, podemos decir te amo a nuestra familia o pareja.

    infografía de te quiero vs te amo

    Master Te Quiero vs Te Amo en español

    Frases románticas en español

    Por último, pero no menos importante, aquí hay más términos útiles para expresar amor y afecto:

    Mi corazón – my heart

    Mi amor / mi amorcito – my love

    Mi cielo – my heaven/skyre

    Mi vida – my life

    Mi cariño – my sweetheart

    Querido/a – dear

    Mi media naranja – my soulmate (informal)

    Alma gemela – soulmate (literalmente «alma gemela»)

    Te adoro. – Te adoro.

    Abrázame. – Abrázame.

    Bésame. – Bésame.

    ¿Te gusta el español?

    Te quiero vs te amo es sólo un ejemplo de los sutiles matices del idioma español. Los elementos culturales y las señales contextuales son clave para la comunicación. Practica tus habilidades en español con nuestros amables profesores certificados de Guatemala hoy en una clase de prueba gratuita. ¡Comprueba lo rápido y eficiente que puedes llegar a dominar el idioma español!

    ¿Cuáles son tus términos de cariño favoritos en español? Deja un comentario e inicia una conversación con estudiantes de español de todo el mundo!

    Aprende español online
    ¡Inscríbete en tu CLASE DE ESPAÑOL GRATIS hoy!

    Has pedido más clases de español divertidas y fáciles. ¡Aquí tienes!

    • El Día de la Memoria por la Verdad y la Justicia en Argentina
    • ¡Hora de las matemáticas! Cómo expresar las fracciones en español
    • La guía definitiva de vocabulario: En la granja en español
    • Olvidar vs Olvidarse: ¿Cuál es la diferencia de significado?
    • Cuándo usar «más que» y «más de» en español
    • Todo lo que necesitas saber sobre la arquitectura española
    • La historia, el nacimiento, y Celebración de Benito Juárez
    • Cómo usar ‘Lo’ como género neutro en español
      • Autor
      • Puestos recientes

      Seguir en FB

      Editor & Escritor en Homeschool Spanish Academy
      Michelle Margaret Fajkus es una escritora bilingüe y profesora de yoga desde hace mucho tiempo. Ex redactora de publicidad convertida en maestra de primaria bilingüe, ahora es escritora, editora y traductora independiente. Nacida en Texas, Michelle tiene raíces mexicanas y aprendió español en la escuela media y secundaria. Ha adquirido una mayor fluidez gracias a que vivió como expatriada en Guatemala. Vive con su familia en el hermoso lago Atitlán.

      Sigue en FB

      Los últimos posts de Michelle Margaret Fajkus (ver todos)
      • 8 consejos sobre cómo las familias unschooling aprenden español – 13 de marzo, 2021
      • Una guía completa de vocabulario para el yoga en español – 7 de marzo de 2021
      • ¿Quién, qué, dónde? Aprende sobre los interrogativos en español – 6 de marzo de 2021

    Previous articlePor qué nunca debe quitar una uña encarnada por su cuentaNext article Saludable Pollo al Horno

    Deja una respuesta Cancelar la respuesta

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

    Entradas recientes

    • Encontrarte a ti mismo (y a los demás…) en los anuarios online
    • Cómo configurar un minero ASIC de bitcoin
    • Chris Martin cumple años en Disneylandia con Dakota Johnson
    • ¿Qué es un sitio del Superfondo?
    • Los gusanos de la sangre con cebo de pesca tienen picaduras de abeja
    • 42 recetas de sopa de olla de cocción lenta saludables
    • 3 sorprendentes riesgos de una mala postura
    • Peces Betta hembra
    • ¿Qué son las corrientes oceánicas?
    • Nike se gastó 15.000 dólares en una máquina especial sólo para fabricar las zapatillas del pívot de Florida State Michael Ojo

    Archivos

    • abril 2021
    • marzo 2021
    • febrero 2021
    • enero 2021
    • diciembre 2020
    • noviembre 2020
    • octubre 2020
    • septiembre 2020
    • agosto 2020
    • julio 2020
    • junio 2020
    • mayo 2020
    • abril 2020
    • DeutschDeutsch
    • NederlandsNederlands
    • EspañolEspañol
    • FrançaisFrançais
    • PortuguêsPortuguês
    • ItalianoItaliano
    • PolskiPolski

    Meta

    • Acceder
    • Feed de entradas
    • Feed de comentarios
    • WordPress.org
    Posterity WordPress Theme