Términos del USMC:
Cuello de cuero: El apodo Leatherneck se ha convertido en un apodo universal para un marine de los Estados Unidos. El término tiene su origen en el ancho y rígido collar de cuero que formaba parte del uniforme del Cuerpo de Marines desde 1798 hasta 1872. Este cuello de cuero, llamado «The Stock», tenía una altura de unos diez centímetros y tenía dos propósitos. En combate, protegía el cuello y la vena yugular de los tajos de los sables. En el desfile, mantenía la cabeza de los marines erguida. El término está tan extendido que se ha convertido en el nombre de la revista mensual de la Asociación del Cuerpo de Marines, LEATHERNECK.
Girena: Alrededor de 1900, los miembros de la Marina de los Estados Unidos comenzaron a utilizar Gyrene como una referencia despectiva y jocosa a los marines estadounidenses. En lugar de sentirse insultados, a los marines les encantó. El término se hizo común para la Primera Guerra Mundial y se ha utilizado ampliamente desde entonces.
Cabeza de chorlito: Durante aproximadamente 50 años, los marineros no tuvieron mucha suerte en su intento de insultar a los marines llamándoles Gyrenes. Así, durante la Segunda Guerra Mundial los marineros comenzaron a referirse a los marines como Jarheads. Se supone que el cuello alto del uniforme de gala de los marines hacía que la cabeza de un marine pareciera sobresalir de la parte superior de un tarro Mason. Los marines no se sintieron insultados. Por el contrario, adoptaron el nuevo apodo como un término de máximo respeto.
Perros del diablo: El ejército alemán acuñó este término de respeto para los marines estadounidenses durante la Primera Guerra Mundial. El ejército francés estaba en plena retirada. En un esfuerzo desesperado por salvar París, los recién llegados marines estadounidenses fueron lanzados a la brecha. En junio de 1918, en amargos combates que duraron semanas, los marines rechazaron repetidamente a los alemanes en Belleau Wood. La ofensiva alemana hacia París se debilitó, se desvaneció y murió. Entonces los marines atacaron y barrieron a los alemanes de Belleau Wood. París se había salvado. La marea de la guerra había cambiado. Cinco meses después, Alemania se vería obligada a aceptar un armisticio. La tenacidad de la batalla y la furia de los marines estadounidenses habían sorprendido a los alemanes. En sus informes oficiales llamaron a los marines «teufel hunden», que significa perros del diablo, los feroces perros de montaña del folclore bávaro.
Soldados del mar: Un término tradicional y funcional para referirse a los marines, que se remonta a los británicos en la década de 1600