Sólo di «no».
Ahora, no me malinterpretes.
Hay muchos motivos para ser optimistas cuando se trata de la lengua y la cultura alemanas: la comida (no sólo comerla, sino también pronunciarla correctamente), la gente y sus peculiaridades, los lugares de interés, las palabras divertidas y los intrigantes modismos.), la gente y sus peculiaridades, los lugares de interés, las palabras hilarantes y los modismos intrigantes… y eso ni siquiera araña la superficie.
Pero, al igual que la vida, a veces aprender alemán no es un camino de rosas. Tiene sus cosas negativas… y ni siquiera los más positivos de entre nosotros pueden librarse de pasar por ahí tarde o temprano. La verdad es que:
¡Tienes que aprender a decir nein (no)!
Sin embargo, no es una noticia tan mala, sino más bien un nuevo horizonte por descubrir!
Aprende las reglas de la negación y descubrirás que un mundo de oportunidades se abre ante ti. ¡Tus amigos y compañeros ya no se irritarán por tu exasperante presencia en el sol! Ya no tendrás los fines de semana repletos de favores para los amigos alemanes que simplemente no podías rechazar. La capacidad de decir que no es un paso esencial en tu camino hacia la conquista del alemán.
¿Has elegido las nueve formas de negación en inglés que acabo de utilizar arriba? Aquí están de nuevo:
don’t / doesn’t / not / no / not only…but also / without / not…but rather / no longer / no more
Aquí vamos a cubrir estas -y algunas extras para empezar- para ti en alemán.
Descarga: Esta entrada del blog está disponible en un cómodo y portátil PDF que puedes llevar a cualquier parte. Haga clic aquí para obtener una copia. (Descargar)
Vamos a exponer toneladas de diferentes formas de negación en alemán, desglosadas en 6 áreas principales. Para obtener aún más ejemplos de negación en alemán, traídos por hablantes nativos, prueba FluentU.
Con subtítulos interactivos que dan definiciones instantáneas, pronunciaciones y ejemplos de uso adicionales, además de divertidos cuestionarios y tarjetas multimedia, FluentU es un paquete de aprendizaje completo.
Incluso hay una versión de prueba gratuita, ¿cómo podrías decir que no a eso?
Para otras circunstancias, cuando quieras decir que no, aquí hay una miríada de formas de hacerlo.
¡Echa un vistazo!
Nicht vs. Kein
Quizás las palabras más comunes utilizadas en la negación en alemán son nicht (no) y kein (no, ninguno). Pero cuándo y cómo usar cada una de ellas puede ser un poco confuso, ya que funcionan de forma un poco diferente a sus homólogas inglesas. Echemos un vistazo
¿Cuándo usar kein?
Se utiliza kein (que significa tanto «no» como «ninguno») para negar:
Un sustantivo (cuando no hay artículo, o un artículo indefinido-como el «a» o «an» en inglés).
Es gibt keine Bananen. (No hay plátanos.)
Cuidado: en inglés, también se podría usar «not» para decir es gibt nicht Bananen (no hay plátanos), ¡pero esto no es gramaticalmente correcto en alemán!
En lugar de un sustantivo, para significar «ninguno», cuando ya se conoce el sujeto.
¿Gibt es Bananen? (¿Hay plátanos?)
Nein, es gibt keine. (No, no hay.)
Nota el cambio de terminación aquí. Al igual que el artículo indefinido ein (a, an), kein necesita ser «declinado» – su terminación cambia en consecuencia. La e extra al final de la raíz kein indica un plural.
¿Cuándo usar nicht?
Se usa nicht (no) para negar:
Un verbo.
Er schwimmt nicht. (Él no nada.)
Un sustantivo (sólo cuando un artículo definido-der, die o das-está presente).
Ich kenne den Film nicht. (No conozco la película.)
Un nombre propio (por ejemplo, un nombre).
Sie heißt nicht Maria. (Su nombre no es María.)
Un adjetivo posesivo-mein (mío), dein (tuyo), ihr (suyo), etc.
Das ist nicht mein Auto. (Ese no es mi coche.)
Un adjetivo o adverbio.
Diese Banane ist nicht reif. (Este plátano no está maduro.)
¿Dónde se pone nicht?
Generalmente nicht va al final de la frase, sin embargo, nicht también va antes de una palabra específica que es el sujeto a negar, en lugar de toda la frase.
Kommt Maria morgen? (¿Viene María mañana?)
Nein, nicht Maria kommt, sondern Franz. (No, María no viene, sino Franz.) Aquí, estás enfatizando que es María la que no viene.
Sin embargo, te darás cuenta de que nicht tiende a saltar un poco, y hay algunas reglas más específicas con respecto a este comportamiento. Nicht cambiará su posición de estas maneras:
Ante un adjetivo o adverbio.
Como arriba, con el ejemplo de los plátanos. Los adverbios que se pueden organizar cronológicamente son una excepción aquí, por ejemplo, später (más tarde), früher (antes), gestern (ayer), morgen (mañana), heute (mañana). En estos casos, nicht va directamente después del adverbio.
Er kann heute nicht kommen (No puede venir hoy)
Ante una preposición.
Las preposiciones son esas pequeñas palabras que unen las frases: por ejemplo, for, at, on, under, over, with.
Wir interessieren uns nicht für Golf. (No nos interesa el golf.)
Ante el verbo en infinitivo en afirmaciones que implican un verbo «modal», como können (poder).
Er kann nicht schwimmen. (No puede nadar.)
Ante un prefijo verbal, donde interviene un verbo separable, por ejemplo, anrufen (llamar por teléfono).
Wir rufen uns nicht an (No nos llamamos por teléfono)
¡No te preocupes si esto te parece mucho para recordar! Es bueno ser consciente de las reglas, pero en realidad desarrollarás rápidamente un sentido intuitivo para saber dónde colocar nicht, simplemente escuchando, practicando y cometiendo errores.
No..sino más bien / No sólo…sino también
Hemos tocado este tema más arriba, con María y Franz. Nicht…sondern (no…sino más bien) se utiliza para negar una cosa en favor de otra.
Ich habe nicht Samstag frei, sondern Sonntag. (No tengo libre el sábado, sino el domingo)
También puedes emparejar sondern con nicht nur (no sólo) para usarlo en sentido positivo, aditivo: nicht nur…sondern auch (no sólo… pero también). Así que podrías cambiar el significado de la frase anterior de la siguiente manera:
Ich habe nicht nur Samstag frei, sondern auch Sonntag. (No sólo tengo libre el sábado, sino también el domingo.)
No más / Ya no
Cuando mehr viene después de kein o nicht, significa «no más» o «ya no». Presta atención a la posición de mehr en los siguientes ejemplos-se comporta de forma diferente para kein y nicht.
Wir haben keine Bananen mehr. (No tenemos más plátanos.)
Er arbeitet hier nicht mehr. (Él ya no trabaja aquí.)
Todavía no/no
Noch (todavía/todavía) se utiliza para indicar que algo aún no está completo y se suele utilizar en respuesta a una pregunta. El uso de nicht o kein seguirá las reglas ya expuestas anteriormente. Schon (ya) es la contrapartida positiva de noch.
Bist du (schon) fertig? (¿Has terminado?)
Nein, ich bin noch nicht fertig. (No, aún no he terminado)
Hast du (schon) eine Antwort bekommen? (¿Has recibido una respuesta?)
Nein, ich habe noch keine Antwort bekommen (No, todavía no he recibido ninguna respuesta)
Neither…nor
Noch también puede significar «ni» cuando se empareja con weder (tampoco). Así que el alemán Weder…noch funciona de la misma manera que su homólogo inglés (neither…nor).
Wir haben weder Banenen noch Ananas. (No tenemos ni plátanos ni piña.)
Sie spricht weder Englisch noch Deutsch. (Ella no habla ni inglés ni alemán.)
Más palabras de negación y sus positivos
Aquí tienes unas cuantas negativas más útiles para tener en cuenta. También se enumeran sus contrapartes positivas (¡algunas tienen más de una!); es útil aprender a reconocerlas también, para poder identificarlas en las preguntas que te hagan y responder en consecuencia.
etwas / alles-nichts (algo/todo-nada)
jemand-niemand (alguien/alguien-nadie)
irgendwo-nirgendwo / nirgends (en algún lugar-en ninguna parte)
immer / oft / manchmal-nie/niemals (siempre / a menudo / a veces-nunca)
mit-ohne (con-sin)
Y por último:
doch (sí)
Ampliamente traducido como «sí», no hay un equivalente en español para doch. A menudo se utiliza como «partícula aromatizante» para alterar el tono de una frase. Este es otro tema, y puedes empezar por aquí si quieres profundizar en él. Sin embargo, lo que nos interesa aquí es la forma más sencilla de doch, en la que se utiliza como respuesta afirmativa a una pregunta con marco negativo:
Kommst du nicht mit? (¿No vienes?)
¡Doch! Ich komme mit. (¡Sí! Al contrario, sí que voy.)
¡Agarra el truco de estos fundamentos y te sentirás positivo con el lado «negativo» del alemán en poco tiempo!
Descarga: Esta entrada del blog está disponible en un cómodo y portátil PDF que puedes llevar a cualquier parte. Haz clic aquí para obtener una copia. (Descargar)
Y una cosa más…
¿Quieres saber cuál es la clave para aprender alemán de forma efectiva?
¡Es usar el contenido y las herramientas adecuadas, como las que ofrece FluentU! Navega por cientos de vídeos, haz un sinfín de pruebas y domina el idioma alemán más rápido de lo que jamás hayas imaginado.
¿Estás viendo un vídeo divertido, pero tienes problemas para entenderlo? FluentU pone a tu alcance vídeos nativos con subtítulos interactivos.
Puedes tocar cualquier palabra para buscarla al instante. Cada definición tiene ejemplos que han sido escritos para ayudarte a entender cómo se usa la palabra. Si ves una palabra interesante que no conoces, puedes añadirla a una lista de vocabulario.
Y FluentU no es sólo para ver vídeos. Es una plataforma completa de aprendizaje. Está diseñada para enseñarte eficazmente todo el vocabulario de cualquier vídeo. Desliza el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha para ver más ejemplos de la palabra en la que estás.
Lo mejor es que FluentU hace un seguimiento del vocabulario que estás aprendiendo y te da práctica extra con las palabras difíciles. Incluso te recordará cuándo es el momento de repasar lo que has aprendido.
Comienza a usar la página web de FluentU en tu ordenador o tableta o, mejor aún, descarga la app de FluentU en las tiendas de iTunes o Google Play.
Si te ha gustado este post, algo me dice que te va a encantar FluentU, la mejor forma de aprender alemán con vídeos del mundo real.
¡Experimenta la inmersión en el alemán online!