¿Qué pasa?
¿Cómo te va?
La palabra en la calle es que quieres sonar genial en coreano.
¿Cuál es el secreto, te preguntarás?
Bueno, acércate un poco más y te lo diré.
Este es el trato: tienes que aprender el argot coreano.
Tienes que hablar con hablantes nativos como si fueras uno de ellos. ¿Puedes entenderlo?
Sin embargo, con toda la seriedad del caso, todo estudiante de coreano necesita aprender el argot.
No sólo es divertido, sino que lo necesitas más de lo que crees. Y aquí está el porqué…
Descarga: Esta entrada del blog está disponible en un cómodo y portátil PDF que puedes llevar a cualquier parte. Haz clic aquí para obtener una copia. (Descargar)
¿Por qué aprender argot coreano?
Como probablemente ya sepas, el argot es una categoría informal de palabras y frases, a menudo utilizadas por un grupo específico, como los jóvenes. La gente lo utiliza para demostrar que está al tanto, o que pertenece a un grupo.
Cuando un padre se rasca la cabeza porque no entiende el 70% de lo que acaba de decir su hijo adolescente, probablemente se deba al argot. No entiende a los jóvenes porque han establecido significados diferentes para las palabras, y se supone que él no conoce esos significados porque no pertenece al grupo (de edad). Así que cuando un padre trata de ser guay vistiendo una camiseta extragrande y diciendo: «‘Sup, my homies», a su adolescente le toca empezar a rascarse la cabeza.
Ahora, la cultura coreana funciona de la misma manera. Los coreanos tienen una jerga para diferenciar el coreano estándar, que a menudo se encuentra en las formas escritas, del coreano que se utiliza en las conversaciones diarias. Así que hay que aprender la jerga coreana porque -al igual que la jerga inglesa, a menudo se extiende más allá de un determinado grupo de edad o subcultura y se convierte en la corriente principal- es en realidad la forma de hablar del coreano medio. En el caso de la jerga más extendida, el grupo interno se convierte en la mayoría de los nativos coreanos que mantienen una conversación.
Este es el coreano que escucharás en la calle, fuera de los libros de texto y de los laboratorios de idiomas.
Es el coreano que necesitas conocer cuando te enfrentas a hablantes nativos. Es el idioma que oyes cuando estás en una cafetería de Seúl, cuando te indican cómo llegar a la parada de autobús más cercana o cuando estás viendo tu drama coreano favorito.
Este es el tipo de coreano que no te pueden enseñar en los libros de texto de gramática porque el argot, en lugar de respetar estrictamente las reglas, juega con el idioma. El argot juega con las reglas gramaticales e incluso las viola. Además, el argot tiene sus raíces en desarrollos culturales más recientes. Un libro de gramática, escrito y completado años antes, no puede tener en cuenta estas cosas.
Por suerte, a diferencia del adolescente que no quiere que papá se entere de la jerga, los coreanos son un pueblo muy acogedor y les encantaría que conocieras el argot que utilizan en las conversaciones cotidianas.
El argot coreano que aquí se presenta representa una saludable muestra de las expresiones lingüísticas informales que encontrarás en el idioma. Muchas de estas palabras han sido inventadas por los jóvenes, y desde entonces han entrado en el uso habitual.
Cada palabra de argot que aparece a continuación se muestra en Hangul (escritura coreana) y una romanización aproximada. Si aún no has empezado a aprender coreano o estás empezando, no te llevará mucho tiempo dominar el alfabeto coreano, así que no deberías depender demasiado de la romanización.
Para escuchar estas palabras usadas en la vida real (como es esencial con el argot), echa un vistazo a los vídeos de coreano en FluentU.
Incluimos ejemplos de jerga que puedes escuchar en boca de tus actores y actrices coreanos favoritos, o en una canción de rap coreana. También tenemos algunas palabras sacadas del mundo del trabajo. Y como Corea es conocida por su cultura online, también tenemos ejemplos de la jerga de Internet.
Pero no, no incluiremos malas palabras, palabras malsonantes o palabras traviesas en esta lista. (Sabemos que ya las conoces.)
1) 대박 (dae-bak)
Esta expresión significa «¡Impresionante!» (o «¡Jackpot!»).
Es una expresión que siempre debería ir acompañada de un signo de exclamación y de unos golpes de puño serios. (¡En serio!) Se utiliza para expresar el júbilo de uno con respecto a la cosa impresionante que acaba de suceder.
¿Te ha tocado la lotería? 대박!
¿Te has enterado de que tu tutor de lengua coreana está tan bueno como Lee Min Ho? 대박!
¿Acabas de aprobar un examen? 대박!
¿Tu amigo coreano dice que te invitará a cenar? 대박!
Bueno, ya te haces una idea.
2) 베프 (beh peuh)
Es el equivalente coreano de «BFF».
베프 es la abreviatura de 베스트 프렌드 (be-su-tu peu-ren-deu) que es la apropiación coreana de «mejor amigo».
Ese amigo coreano que siempre te invita a cenar y es un hombro listo para llorar?
Probablemente sea tu 베프. Aprecia a ese amigo. Por otro lado, si hay flores y tarjetas de por medio, probablemente sea el momento de pasar al siguiente punto…
3) 남친 (nam-chin) / 여친 (yeo-chin)
Estos son términos del argot coreano para referirse a «novio»/»novia».
A los coreanos les encanta mantener sus articulaciones cortas. 남친 es la abreviatura de 남자 친구 (nam-ja chin-goo), que significa literalmente «novio». 여친 es la abreviatura de 여자 친구 (yeo-ja chin-goo), o novia.
Esto es algo así como que en inglés, en lugar de decir «boyfriend» o «girlfriend», se podría usar «bf» y «gf» en su lugar.
La siguiente también está relacionada con el concepto de novio/novia. Más concretamente, con la falta de ellos.
4) 모쏠 (mo-ssol)
Se trata de alguien que nunca ha tenido novio o novia
Es un atajo para 모태 솔로 (mo-tae-sollo), o literalmente, «solo desde que estaba en el vientre materno.»
Y eso no tiene absolutamente nada de malo.
5) 치맥 (chi-maek)
치맥 es una palabra compuesta de pollo y 맥주 (maekju – cerveza), que es un compañero perfecto para esas frías noches de Seúl. Y si ha pisado Corea en los últimos cuatro años, sabrá que la combinación de pollo y cerveza ha irrumpido en la escena gastronómica. El fenómeno se remonta a la exitosa serie coreana de comedia romántica «My Love from the Star», en la que la actriz Jun Ji-hyun, de «My Sassy Girl», interpretaba a un personaje amante del pollo y la cerveza.
La respuesta de los fans al verla con el pollo en una mano y la cerveza en la otra fue eléctrica. La gente hizo cola durante horas para pedir pollo frito picante. Los puestos y restaurantes con temática de pollo surgieron por todo el país. La ola 치맥 llegó incluso a China, donde el espectáculo también fue un éxito certificado.
6) 닭살 (dak-sal)
Hablando de pollo, esta expresión significa literalmente «piel de gallina». (¡Y es aún peor si son tus padres los que lo hacen en la mesa!)
Esta jerga también puede usarse para algo espeluznante, al igual que «goosebumps» en inglés se asocia con algo que te da escalofríos-como escuchar sobre la misteriosa desaparición del gato del vecino.
Así que para cualquier cosa cursi o espeluznante, 닭살 puede ser tu expresión de cabecera.
7) 콜 (kol)
«¡Me apunto!» o «¡Seguro!»
Esta es probablemente la última palabra que se escucha de los adolescentes coreanos antes de que se metan en problemas -como destrozar el coche, o saltarse las clases e irse de juerga (básicamente cualquier cosa que implique cualquier reto/apuesta que pueda resultar en una buena historia años después). 콜 es la pronunciación coreana de la palabra inglesa «call», que se utiliza para significar que la persona que lo ha dicho está de juego.
Esta expresión también se puede utilizar para asuntos triviales. Como cuando tus amigos te preguntan si vas a ir al cine con ellos. Puedes decir «콜!» para significar que te apuntas y que definitivamente vas a ir.
¿Ser fluido en coreano en cuatro meses? 콜!
8) 막장 (mak-jang)
막장 es una situación tan ridícula que no podría ser peor. Como en tu drama coreano favorito, en el que la protagonista ha tenido malas rachas desde su nacimiento: nacida en una familia pobre, sin poder conseguir un trabajo decente, rechazada por su gran amor y, encima, en el punto de mira de una vengativa señora tirana. Su situación no podía ser peor. A los escritores sádicos les encanta sumergir a los personajes en este tipo de situaciones.
Un ejemplo de serie 막장 es «Tentación de Esposa», que presenta a una mujer que no sólo fue engañada por su marido, sino que la dejaron ahogarse en el mar (¡estando embarazada!). Sobrevivió, y ahora, quiere vengarse de su marido y de su amante (que ahora es su esposa), interpretando un personaje diferente. Seducirá al marido y conseguirá que eche a su segunda esposa de la casa.
Básicamente, 막장 se utiliza para una situación tan patentemente escandalosa o ridícula que sólo podría ocurrir en un drama televisivo.
9) 아싸 (ah-ssa)
Esto es «¡Oh, sí!» o «¡Yay!» en coreano.
Al igual que 대박, este también requiere algunos golpes de puño serios.
¿La aerolínea encontró tu maleta perdida?
¿Te han ascendido a la habitación de la suite? 아싸!
«¡No eres el padre!» 아싸!
10) 만렙 (man-leb)
Significa «nivel 10.000», y se refiere a una persona que es tan buena en algo que está en el enésimo nivel. La idea está tomada de los juegos en línea, donde los niveles significan las habilidades y la experiencia de tu personaje. El nivel máximo en «World of Warcraft», por ejemplo, es 110. Así que ser nivel 10.000 es simplemente ridículo.
Es un superlativo que indica que estás muy por encima de los demás en una determinada habilidad -ya sea boxear, correr o lamer sellos.
11) 사차원 (sachawon)
Esto significa «4D», o «excéntrico». Una persona de cuatro dimensiones es aquella que es única. La excentricidad puede referirse a su personalidad, su forma de vestir o su manera de pensar. Ser descrito como 4D no es realmente un insulto. De hecho, muchos famosos coreanos son considerados 4D por sus fans. Y esta excentricidad los hace entrañables para sus fieles.
T.O.P. de Big Bang es considerado 4D no sólo por los fans, sino por otros miembros de su grupo. Puede parecer todo un hombre de negocios en el escenario, pero entre bastidores es un tipo chiflado que lleva sombreros extravagantes y al que le encanta reírse y gastar bromas. Yesung, de Super Junior, está en el mismo campo, y los fans le adoran por ello.
Así que si tus amigos coreanos te llaman 사차원, no te lo tomes a mal. Creen que eres excéntrico… en el buen sentido.
12) 비번 (bee-bon)
Este no debes olvidarlo nunca, porque significa «contraseña». 비번 es la abreviatura de 비밀번호 (bee-mil-bon-ho), que literalmente significa «número secreto». Ni que decir tiene que tu contraseña debe ser un secreto, pero no debería serlo ni siquiera para ti.
Otra forma de decir «contraseña» es 암호 (am-ho).
13) 멘붕 (men-bung)
멘붕 es la abreviatura de 멘탈붕괴 (men tal bung goe), que significa literalmente «colapso mental». Se refiere al estado mental de una persona que acaba de tener una experiencia negativa grave. Algunas de las cosas que pueden causar 멘붕 incluyen:
- Averiguar por Facebook que tu enamorado acaba de tener una nueva relación.
- Terminar un examen de estadística de 4 horas, y no saber si has aprobado.
- Que tu portátil se estropee cuando no tienes archivos de copia de seguridad.
14) 꿀잼 (ggul-jaem)
Literalmente, esta expresión significa «diversión de la miel». Cuando se describe algo agradable, interesante o impresionante, se dice que fue 꿀잼. Puede referirse a la cita que tuviste anoche, o a una película que viste con un amigo.
¿Pero qué pasa cuando tu cita fue tan divertida como ir al dentista? O cuando la supuesta película de terror que viste te hizo dormir en lugar de gritar? Cómo se dice «aburrido» y «no divertido»?
Se dice «노잼 (no jaem)»
Los deberes son 노잼.
Las tareas domésticas son 노잼.
Quedarse en casa un sábado por la noche es definitivamente 노잼.
15) 불금 (bool-geum)
Este es el «TGIF» coreano. Cualquiera que haya trabajado para ganarse la vida puede identificarse con este. 불금 es la versión corta de 불타는 금요일 (bool-ta-neun geum-yo-il), o «viernes ardiente». Es el anhelo del último día de trabajo antes del fin de semana, cuando por fin se podrá dormir hasta tarde después de una noche de 치맥 con los compañeros de trabajo y los amigos.
Y como la vida se compone de yin y yang, hay otra palabra del argot coreano que se refiere a la tendencia de los empleados al escapismo de la oficina. Es 월요병 (wol-yo-byung), o «enfermedad del lunes». Es la sensación que tienes cuando te enfrentas a otra semana en la oficina. Ah, la vida de un trabajador.
16) 엄친딸 (um-chin-ddal)
¿Has conocido alguna vez a una mujer que lo tenga todo: aspecto, cerebro, dinero? Es muy buena en su trabajo y lo tiene todo junto. Es 엄친딸 (hija de un amigo de mamá). Y tu madre quiere que seas como ella.
A las madres coreanas les encanta comparar a sus propias hijas con las de sus amigas. Y en este juego de comparación, su pobre hija rara vez gana. Es decir, nunca gana. La hierba siempre es más verde en el otro lado: «Su hija fue a Harvard y tiene un novio que es médico. Se van a casar este año; ¡mira, tengo la invitación! Acaba de ser ascendida a socia y también ha aparecido recientemente en una popular revista». (Mientras tanto, la propia hija de esta madre acaba de ser abandonada por su novio perdedor que no ha tenido un trabajo decente en años.)
Y la vida no es justa en todos los sentidos. Los chicos tienen su propia versión de este concepto, tipo Ken-doll. Es 엄친아 (um-chin-ah) o «el hijo de la amiga de mi madre». Este tipo se come las amenazas de muerte para desayunar.
17) 썸 (ssum)
썸 es el «algo» que sucede antes de convertirse en amantes. Es la emoción de la persecución, la excitación de hacer cosas nuevas con una pareja potencial. Es el tira y afloja del cortejo. Es el chico que finalmente consigue la cita. Es la chica actuando con recato. Es el intrincado y embriagador baile entre los posibles amantes.
¡Boom! Luego, la realidad.
18) 프사 (peu-sa)
Esta de aquí es otra pista más de que los jóvenes son realmente la mayor fuente de argot coreano, o de argot en cualquier idioma para el caso.
프사 es esa infame foto de perfil. Es lo primero que ve el mundo online antes de juzgarte injustamente. Tienes que parecer guay, tienes que parecer feliz, tienes que parecer bien viajado en esta foto. Así que tienes que pedirle a un amigo que haga la foto perfecta: una silueta tuya contra la puesta de sol de Santorini.
Para otras fotos del álbum, bastará con una 셀카 (sel-ka). Es la abreviatura de «autocámara», o un selfie. Hazte muchas. Hazte fotos desde distintos ángulos y con distintas expresiones faciales. Sonríe hasta que se te rompa la mandíbula!
Después, todo ese trabajo duro se subirá a 페이스북 (pe-i-su buk), o a Facebook, para que todos tus amigos puedan darle «me gusta» y comentar lo mucho que envidian tu vida perfecta.
19) 파이팅 (paiting) / 화이팅 (hwaiting)
Este es un grito de ánimo que escucharás a menudo durante los eventos deportivos. Se utiliza para subir la moral de una persona que está a punto de someterse a una dura tarea.
파이팅 es konglés y tiene su origen en la palabra inglesa «fighting». Es una expresión de apoyo y puede traducirse aproximadamente como «¡Vamos!» o «¡Puedes hacerlo!»
Seguro que lo has oído en los dramas coreanos si los ves: Cuando alguien está a punto de entrar en el aula para hacer un examen, cuando alguien está a punto de ir a una entrevista de trabajo, ir a una cita o incluso comer una enorme comida preparada por una suegra!
Encontrarás 파이팅 más comúnmente utilizado en el coreano estándar escrito y 화이팅 en forma hablada. Los hablantes nativos pueden entenderlo de cualquier manera.
20) 행쇼 (haeng-syo)
El término fue popularizado por el ídolo de K-pop G-Dragon. A estas alturas, ya te habrás dado cuenta de que a los coreanos les encanta acortar las cosas. 행쇼 es la abreviatura de 행복하십쇼 (haeng bok ha sip syo), que significa «¡Sé feliz!» pero se utiliza para decir «Adiós».
Dije esto al dejar tu grupo de amigos. Y si eres una superestrella del K-Pop y acabas de terminar un concierto, puedes abandonar el escenario con un 행쇼. Esta expresión puede traducirse aproximadamente como «¡Paz fuera!». (La caída del micrófono es opcional.)
Así que eso es todo en nuestro recorrido por la jerga coreana.
El coreano, como cualquier otro idioma, está en continua evolución, así que ten por seguro que habrá más jerga en tu camino. Estate atento a ello.
Buena suerte con tus estudios de coreano. ¡Tú puedes hacerlo! 파이팅!
행쇼!
Descarga: Esta entrada del blog está disponible en un cómodo y portátil PDF que puedes llevar a cualquier parte. Haz clic aquí para obtener una copia. (Descargar)
Si te ha gustado este post, ya estás a mitad de camino de pasártelo en grande aprendiendo coreano con FluentU!
FluentU hace posible que aprendas con vídeos de K-pop, anuncios divertidos, series web entretenidas y mucho más. Un rápido vistazo te dará una idea de la variedad de vídeos que ofrece FluentU:
FluentU realmente elimina el trabajo pesado de aprender idiomas, dejándote sólo un aprendizaje atractivo, efectivo y eficiente. Ya ha seleccionado los mejores vídeos para ti (que están organizados por nivel y tema), así que todo lo que tienes que hacer es simplemente elegir cualquier vídeo que te llame la atención para empezar.
Cada palabra en los subtítulos interactivos viene con una definición, audio, imagen, frases de ejemplo y más.
Accede a una transcripción interactiva completa de cada vídeo en la pestaña Diálogo, y repasa fácilmente las palabras y frases del vídeo en Vocabulario.
Puedes utilizar el exclusivo modo de cuestionario de FluentU para aprender el vocabulario y las frases del vídeo mediante divertidas preguntas.
FluentU hace un seguimiento de lo que estás aprendiendo y te dice exactamente cuándo es el momento de repasar, ofreciéndote una experiencia 100% personalizada.
Las sesiones de repaso utilizan el contexto del vídeo para ayudar a incrustar las palabras en tu memoria.
¿La mejor parte? Puedes probar FluentU de forma gratuita con una prueba.
Si te ha gustado este post, algo me dice que te encantará FluentU, la mejor forma de aprender coreano con vídeos del mundo real.
¡Experimenta la inmersión en el coreano online!