„Ich könnte stundenlang einen Pfirsich essen“
– Castor Troy, Face Off.
Ich werde das hier einfach mal direkt ansprechen: der Song „Peaches“ handelt nicht von der Frucht. Er ist geschickt getarnt, als würde er über die Frucht sprechen, aber es gab immer einen Teil, der mich wirklich verwirrt hat und sich einfach irgendwie komisch anfühlte:
„Nimm ein kleines Nickerchen, wo Wurzeln sich verdrehen,
hielt einen faulen Pfirsich in meiner Faust
und träumte von dir Frau.
Stecke meinen Finger hinein,
mache ein wenig Platz für eine Ameise, um sich zu verstecken
Natursüßigkeit in meiner Hand, oder Dose, oder Kuchen“
…ich glaube, er redet von Muschi.
Lassen Sie uns einfach – nur so zum Spaß – das Wort „Peaches“ mit „Pussy“ in diesem Song ersetzen:
„Ich ziehe aufs Land, werde eine Menge Pussys essen“
„Wenn es nach mir ginge, würde ich jeden Tag Pussys essen“
„Millionen von Pussys, Pussys für mich,
Millionen von Pussys, pussies for free“
Wenn auch nicht gerade ein Beweis, so passt es doch erstaunlich gut (das funktioniert auch mit dem Ersetzen des Wortes „Zauberstab“ durch „Schwanz“ in Harry Potter. Und wenn Sie beleidigt sein wollen, ersetzen Sie „Muggel“ durch das N-Wort, wenn wir schon dabei sind. Zauberer sind rassistische Arschlöcher, aber darauf wollen wir jetzt nicht eingehen).
Ich denke, dass der Hauptcharakter vielleicht einfach den weiblichen Körper wirklich, wirklich mag. Er schläft in den verworrenen Wurzeln eines Baumes ein und träumt von einer Frau, dann gräbt er ein kleines Loch in einen Pfirsich… und zu welchem Zweck? Um ein Haus für eine Ameise zu bauen? Oder um Platz für etwas anderes zu schaffen? Diese Theorie hat sich in meinem Kopf festgesetzt, als ich den Text als „make a little room for a man to hide“ falsch verstanden habe.
Es wäre auch nicht das erste Beispiel für die Verwendung von Pfirsichen als sexuelle Metapher. Der Song „The Joker“ von der Steve Miller Band: „Really love your peaches wanna shake your tree“, das Zitat aus Face Off, das ich am Anfang dieses Beitrags gegeben habe, vielleicht sogar J. Alfred Prufrocks Frage „Do I dare to eat a peach?“ fragt nach etwas ganz anderem als nur nach dem Mampfen einer saftigen Frucht.
Selbst wenn man sich einen Pfirsich anschaut, ist die Form dem Mons Pubis ziemlich ähnlich (nsfw-Link, obwohl es auf Wikipedia steht, überraschenderweise)
Aber dann gibt es andere Teile des Liedes, die unwiderlegbar über die eigentliche Frucht sprechen: „Peaches come from a can, they were put there by a man, in the factory downtown.“
Ich denke, dass er mindestens die Hälfte des Liedes über tatsächliche Pfirsiche spricht, aber das ist wirklich nur, um die wirkliche Botschaft des Liedes über das Verzehren eines Mädchens zu verschleiern, oder zumindest die Fantasie, mit ihr zusammen zu sein.
Einem anderen Wikipedia-Artikel zufolge:
Leadsänger Chris Ballew hat erklärt, dass er „Peaches“ über ein Mädchen geschrieben hat, in das er einmal verknallt war. Er schrieb den Song angeblich, nachdem er unter einem Pfirsichbaum in ihrem Garten saß, während er auf sie wartete, um ihr endlich mitzuteilen, dass er sie mag.
Vielleicht ist es also ein wenig unschuldiger, als ich es behaupte. Aber die Ähnlichkeit des Pfirsichs mit der weiblichen Anatomie und andere literarische und musikalische Beispiele sprechen dagegen, dass es völlig unschuldig ist.
tl;dr: Das Lied Peaches hat eine doppelte Bedeutung, und es geht um Vaginas.