Ausdrücklich hat SBL Press erkannt: „Eine der verwirrendsten Fragen, mit denen sich Verfasser neutestamentlicher Studien konfrontiert sehen, ist, wann man „Evangelium“ schreibt und wann man stattdessen „Evangelium“ verwendet.“1
Die wichtigsten Prinzipien sind „relativ einfach, bis man anfängt, tatsächlich zu schreiben; dann tauchen unweigerlich Fragen auf. „2
Das SBL Handbook of Style geht in zwei Abschnitten direkt auf die Großschreibung von „gospel(s)“ ein.3 Und SBL Press hat einen ergänzenden Blog-Beitrag von fast 1000 Wörtern zur Verfügung gestellt.4
Aber selbst mit all diesen Erklärungen könnte die Frage immer noch unklar sein. Deshalb habe ich im Folgenden versucht, die wesentlichen Tests zusammenzufassen, wann Sie „Evangelium(e)“ groß schreiben müssen.
Ich habe die Tests auch in einer Reihenfolge angeordnet, um Ihnen zu helfen, eine nicht standardmäßige Großschreibung zu vermeiden (besonders bei den Tests 2 und 4). Wenn Sie sich also von oben nach unten durch die Liste arbeiten, können Sie aufhören, wenn Sie die richtige Kategorie gefunden haben, entsprechend klein- oder großschreiben und weitermachen.
Wenn „Evangelium“ Teil eines Titels ist, schreiben Sie es groß.
Wenn Sie „Evangelium“ als Teil des Namens für den Titel eines Werkes verwenden, müssen Sie es groß schreiben.
SBL Press betrachtet Formen wie die folgenden als Titel:
- Erstes Evangelium
- Matthäus-Evangelium
- Matthäus-Evangelium
- Thomas-Evangelium
- Thomas-Evangelium
Die gleiche Konvention würde für andere Formen von Titeln für literarische Werke gelten (z.B., „Evangelium nach Matthäus“).
Wenn Sie „Evangelium“ nicht im Kontext eines Titels verwenden, arbeiten Sie die anderen Tests unten durch, um zu sehen, ob Sie es groß- oder kleinschreiben müssen.
Wenn „Evangelium“ ein „allgemeiner Verweis“ ist, schreiben Sie es klein.
SBL Press bevorzugt den „Down-Style, d.h. die Verwendung von weniger Anfangsbuchstaben in Großbuchstaben „5
Eine der Möglichkeiten, wie der SBL-Stil diese Vorliebe zum Ausdruck bringt, ist, dass „Gospel“ kleingeschrieben wird, wenn es als „generische Referenz“ verwendet wird.6
Aber was qualifiziert sich als „generische Referenz“?
SBL Press scheint diese Kategorie nicht explizit zu definieren. Aber es scheint eine Art des Verweises auf ein Werk in einer Weise zu beschreiben, die auch die Gattung dieses Werkes identifiziert.
(Somit beinhaltet „generisch“ den Begriff „Gattung“ und nicht nur Allgemeinheit.)
Wenn Sie unsicher sind, ob „Evangelium“ ein generischer Verweis ist, gibt es zwei Tests, die Sie verwenden können, um zu entscheiden:
- Versuchen Sie, „Evangelium“ durch „Werk“ zu ersetzen, um zu sehen, ob der Satz Sinn ergibt (z.B., „In seinem Evangelium, Matthäus …“).
- Prüfen Sie, ob „Evangelium“ als Adjektiv fungiert, um ein anderes Substantiv zu modifizieren (z.B. „Evangelienerzählung“, „Evangelienschreiber“).
Wenn Ihre Verwendung von „Evangelium“ einen dieser beiden Tests besteht, haben Sie wahrscheinlich einen generischen Bezug. Also sollten Sie „Evangelium“ klein schreiben.
Wenn keiner dieser Tests funktioniert, gehen Sie zum nächsten Test über.
Wenn sich „Evangelium“ auf eine Verkündigung bezieht, schreiben Sie es klein.
Oft bezieht sich „Evangelium“ gar nicht auf Literatur. Stattdessen bedeutet es die gute Nachricht über Jesus, das Kerygma.
Ein Beispiel wäre ein Satz wie „Am Anfang von 1 Kor 15 fasst Paulus das Evangelium zusammen, das er predigte.“
Da sich „Evangelium“ hier auf eine Verkündigung, eine Botschaft oder eine gute Nachricht bezieht, muss es klein geschrieben werden.
Wenn sich „Evangelium“ nicht auf eine Verkündigung bezieht, fahren Sie mit dem nächsten Test fort.
Wenn „Evangelium“ ein Ersatz für einen Titel ist, schreiben Sie es groß.
Wenn Sie „Evangelium“ allein als Ersatz für einen Titel verwenden, müssen Sie es groß schreiben.
Es kann kniffliger sein zu wissen, wann eine Instanz von „Evangelium“ als Ersatz für einen Titel zählt. Aber es gibt einen Test, der helfen kann.
Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob „Gospel“ ein Ersatz für einen Titel ist, ersetzen Sie das Wort oder die Phrase, die es enthält, „Gospel“ mit dem vollständigen Titel des Gospels.
Wenn die Ersetzung funktioniert, ist „Gospel“ ein Ersatz für einen Titel, und Sie müssen es groß schreiben.
Dies setzt voraus, dass Sie oben in Schritt 2 bereits festgestellt haben, dass Ihre Verwendung von „Evangelium“ nicht als allgemeine Referenz gilt.
Eine große Anzahl von Verwendungen von „Evangelium“ allein, um auf ein literarisches Werk zu verweisen, fällt tatsächlich in die Kategorie, die SBL Press als allgemeine Referenz definiert. Im Gegensatz dazu ist die Großschreibung von „gospel“ als Ersatz für einen Titel ziemlich selten.
So stellen Sie vor allem sicher, dass Ihre Verwendung von „gospel“ kein allgemeiner Verweis ist, bevor Sie es als Ersatz für einen Titel klassifizieren.
Ausgenommen in der Formulierung „Synoptische Evangelien“ wird „gospels“ immer klein geschrieben.
Das SBL Handbook of Style empfiehlt die Großschreibung von „gospels“, wenn es sich auf eine kanonische Abteilung bezieht.7 Aber SBL Press bevorzugt jetzt die Kleinschreibung in diesem Fall.8
Diese Änderung bedeutet, dass Sie den Plural „Evangelien“ nur noch in der Phrase „Synoptische Evangelien“ groß schreiben sollten. Beachten Sie dort, dass „Synoptic“ ebenfalls großgeschrieben wird, ebenso wie das kürzere „Synoptics“.9
Wo nötig, überarbeiten Sie.
In manchen Fällen sind Sie vielleicht nicht mit einem Satz zufrieden, nachdem Sie die Großschreibung angewendet haben, die sich aus diesen Tests ergibt.
In diesem Fall sollten Sie den Satz überarbeiten, bis Sie mit der Großschreibung zufrieden sind.10
Fazit
Die Entscheidung, ob „Evangelium“ groß geschrieben werden soll, kann knifflig sein. Aber mit den folgenden fünf Prinzipien können Sie Verwirrung vermeiden:
- Wenn „Evangelium“ Teil eines Titels ist, schreiben Sie es groß.
- Wenn „Evangelium“ ein „allgemeiner Hinweis“ ist, schreiben Sie es klein.
- Wenn „Evangelium“ sich auf eine Verkündigung bezieht, schreiben Sie es klein.
- Wenn „Evangelium“ ein Ersatz für einen Titel ist, schreiben Sie es groß.
- Schreiben Sie „Evangelien“ immer klein, außer in der Formulierung „Synoptische Evangelien“.
Und natürlich, wenn Sie mit einem Satz, der auf diesen Prinzipien basiert, nicht zufrieden sind, können Sie ihn immer überarbeiten, bis er die gewünschte Form hat.
-
„Gospel versus Gospel“, Weblog, SBL Handbook of Style, 15. November 2016, §1 (kursiv im Original). Header-Bild zur Verfügung gestellt von Josh Applegate.
-
„Gospel versus Gospel“, §1 (kursiv hinzugefügt).
-
Society of Biblical Literature, The SBL Handbook of Style, 2nd ed. (Atlanta: SBL, 2014), §§4.3.4.1, 4.3.6.
-
„Gospel versus Gospel.“
-
„Gospel versus Gospel“, §2.2.
-
„Gospel versus Gospel“, §3.3.
-
SBL Handbook of Style, §4.3.6.
-
„Evangelium gegen Evangelium“, §§1, 3.4.
-
„Evangelium gegen Evangelium“, §§1, 3.1.
-
„Evangelium gegen Evangelium“, §§2.4-2.5, 3.5.