Skip to content
Natuurondernemer
    september 14, 2020 by admin

    COMMON KORAANSE WOORDEN ๐Ÿ™†๐Ÿ’•

    COMMON KORAANSE WOORDEN ๐Ÿ™†๐Ÿ’•
    september 14, 2020 by admin

    Hallo, ARMY!๐Ÿ’•

    Vandaag wil ik een aantal veelvoorkomende Koreaanse woorden behandelen die we tegen kunnen komen in liedjes/het dagelijks leven van onze jongens ๐Ÿ™† Dit is voor ARMY die relatief nieuw zijn in de taal/fandom~ als je eerst hangul wilt leren lezen, klik dan HIER!

    DAESANG (๋Œ€์ƒ)

    een “hoofdprijs” in een award show – bts won er onlangs een met “hyyh young forever”, dat Album Of The Year kreeg bij MMA! een award show kan meerdere daesangs hebben (EXO, bijvoorbeeld, kreeg Artist Of The Year bij MMA wat ook een daesang is)

    MAKNAE (๋ง‰๋‚ด)

    uitgesproken als “mangnae”, is een maknae het jongste lid van een groep – bij bts, is de maknae de aanbiddelijke en aantrekkelijke Jeon Jungkook)!

    “maknae line” verwijst naar de jongste leden van een groep – in het geval van bts, is het jungkook+jimin+taehyung.

    HYUNG (ํ˜•)

    rom: ‘hyeong’

    lit. “grote broer”, dit woord wordt gebruikt door een man om te verwijzen naar een oudere man of een grote broer. het kan worden toegevoegd aan een naam (“suga-hyung”) of op zichzelf worden gebruikt.

    “hyung lijn” in bts verwijst naar hoseok+namjoon+suga+jin.

    MATHYUNG (๋งํ˜•)

    “oudste broer” tegenover maknae, een mathyung is de oudste man in een groep (bij bts is dat jin). vergelijk met matnoona.

    NOONA (๋ˆ„๋‚˜)

    rom: ‘nuna’

    “grote zus” – dit wordt ook door mannen gebruikt, maar dan om naar oudere vrouwen te verwijzen. je kunt de jongens “noona killer” horen noemen ๐Ÿ˜œ of ze noemen stylisten noona.

    UNNIE (์–ธ๋‹ˆ)

    rom: ‘eonni’

    “grote zus” – hetzelfde als “noona”, maar gebruikt door meisjes om oudere vrouwen aan te duiden. bijvoorbeeld, ๊ฒฝ์€unnie leert ons koreaans hier bij ara ๐Ÿ™ˆ

    OPPA (์˜ค๋น )

    “big brother” – hetzelfde als “hyung”, maar gebruikt door meisjes om naar een oudere man te verwijzen ๐Ÿ™† jungkook zou echter niet willen dat je hem zo noemt als je ouder bent dan hij!

    DONGSAENG (๋™์ƒ)

    “kleine broer of zus” – wat hyungs/noonas/unnies/oppas naar hun jongere vrienden kunnen verwijzen~ het is niet gesekseerd, hoewel je “๋‚จ๋™์ƒ” en “์—ฌ๋™์ƒ” kunt gebruiken om respectievelijk “kleine broer” en “kleine zus” te betekenen.

    SUNBAE (์„ ๋ฐฐ)

    rom: ‘seonbae’

    een “senior” – iemand die langer in de industrie of instelling heeft gewerkt/gezeten. een groep zou een andere groep die eerder debuteerde “sunbae” noemen (sunbaenim om beleefd te zijn). bijvoorbeeld, bigbang zou sunbae zijn voor bts.

    HOOBAE (ํ›„๋ฐฐ)

    rom: ‘hubae’

    tegenovergestelde van sunbae – een junior. omgekeerd (naar het voorbeeld hiervoor), bts is hoobae naar bigbang.

    ANI (์•„๋‹ˆ)

    “nee”. door er “yo” aan toe te voegen wordt het beleefder, wanneer het gebruikt wordt tegenover ouderen/senioren ๐Ÿ™ˆ

    NE/YE (๋„ค/์˜ˆ)

    “ja”.

    SIPEO (์‹ถ์–ด)

    “willen”. komt veel voor in bts songs ๐Ÿ˜œ ๋ณด๊ณ ์‹ถ์–ด (bogosipeo) betekent “ik wil je zien”, en kan “ik mis je” betekenen.

    WONHAE (์›ํ•ด)

    ook “willen”. wonhae manhi manhi ๐Ÿ’

    MANHI (๋งŽ์ด)

    “veel (van)”. wil heel veel!

    JEBAL (์ œ๋ฐœ)

    “alsjeblieft”. informeel, een formele manier om dit te zeggen zou zijn “๋ถ€ํƒํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค” (butak habnida).

    JEONGMAL (์ •๋ง)

    “echt” – kan worden gebruikt als een vraag (“echt??”), of als een antwoord op een vraag (“echt.”) of om uit te drukken dat iets “echt” is <adjectief>.

    JINJJA (์ง„์งœ)

    betekent ook “echt”, maar heeft een connotatie van meer verbazing/schok dan “jeongmal”.

    KAMSAHABNIDA (๊ฐ์‚ฌํ•ฉ๋‹ˆ๋‹ค)

    uitgesproken als “kamsahamnida”, is dit woord een formele manier om “dank je wel” te zeggen. je ziet de jongens het veel gebruiken als ze hun dankbaarheid jegens ARMY ๐Ÿ˜œ

    GOMA WOYO (๊ณ ๋งˆ์›Œ์š”)

    een minder formele manier om iemand te bedanken. Het is echter nog steeds beleefd – om het informeel te maken, laat je de “์š”” aan het eind vallen als je tegen een jonger iemand spreekt.

    MIAN HAEYO (๋ฏธ์•ˆํ•ด์š”)

    “sorry” – ook beleefd, laat de “yo” vallen om het informeel te maken. ‘mian hae, saranghae, het spijt me~’ ;-;

    SARANGHAE (์‚ฌ๋ž‘ํ•ด)

    “love” – een werkwoord, geen zelfstandig naamwoord ๐Ÿ˜œ de jongens gebruiken het ook veel als ze met/over ARMY praten. voeg “yo” (saranghaeyo) toe om beleefd te zijn!

    BONUS:

    ARMY (์•„๋ฏธ)

    rom: ‘ami’

    j-hope’s lady. taehyung’s husb- hij bedoelt vrouw. het meisje dat bts nodig heeft. Jin’s vriendin. namjoon’s errthing. Bangtan’s grootste fangirl/fanboy/stan. de beste fandom op aarde. ook wij allemaal ๐Ÿ˜œ๐Ÿ’•๐Ÿ’•

    ik hoop dat dit sommigen van jullie helpt ๐Ÿ˜œ en voor diegene die de taal proberen te leren, ํ™”์ดํŒ…!!

    Previous articleNausea & Vomiting: Care and TreatmentNext article Er is niet zoiets als gemengde signalen in relaties

    Geef een reactie Antwoord annuleren

    Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

    Meest recente berichten

    • Jezelf (en anderen…) vinden in jaarboeken online
    • Hoe zet u een bitcoin ASIC miner op
    • Wat is een Superfund-locatie?
    • Bloedwormen met visaas hebben bijensteek
    • Echolalie: De feiten voorbij “papegaaienpraat”, scripting, en echo
    • Lord of the Flies Cites
    • 42 Gezonde Crockpot Soep Recepten
    • 3 verrassende risico’s van een slechte houding
    • Vrouwelijke Betta Vis
    • Tina Fey Biografie

    Archief

    • april 2021
    • maart 2021
    • februari 2021
    • januari 2021
    • december 2020
    • november 2020
    • oktober 2020
    • september 2020
    • augustus 2020
    • juli 2020
    • juni 2020
    • mei 2020
    • april 2020
    • DeutschDeutsch
    • NederlandsNederlands
    • EspaรฑolEspaรฑol
    • FranรงaisFranรงais
    • PortuguรชsPortuguรชs
    • ItalianoItaliano
    • PolskiPolski

    Meta

    • Inloggen
    • Berichten feed
    • Reacties feed
    • WordPress.org
    Posterity WordPress Theme