Wanneer je in de stemming wilt komen, luister je misschien naar je favoriete sexy liedje of zet je je favoriete porno video aan. Maar wat als we je vertellen dat er een manier is om opgewonden te raken door gebruik te maken van… poëzie? Ja, dat is echt iets, en wij hebben seksgedichten samengesteld van literaire legendes zoals William Blake en Emily Dickinson die je steeds weer zult gebruiken. Hun citaten over kussen zijn al genoeg om in de stemming te komen, laat staan de rest van hun gedichten.
En als je denkt dat klassieke poëzie niet sexy genoeg is of je niet helemaal heet en opgewonden krijgt, dan heb je duidelijk “Liefdessonnet XI” van Pablo Neruda nog niet gelezen. Bereid je voor om verbaasd te zijn. Verander de verwachtingen voor Valentijnsdag en verjaardagen en stop een van deze gedichten in de kaart van je geliefde. Ze zullen aangenaam verrast zijn. Je bent niet alleen in je liefde voor erotische poëzie. Sterker nog, volgens de laatste beschikbare zoekgegevens wordt er meer dan 27.000 keer per maand naar seksgedichten gezocht.
Op zoek naar meer tips om je seksleven op te fleuren. Bekijk onze pagina’s over seksstandjes, seks tijdens de zwangerschap, en meer.
“A Question Answered” van William Blake
Wat is het dat mannen van vrouwen verlangen?
De kenmerken van een bevredigd verlangen.
Wat is het dat vrouwen van mannen verlangen?
De kenmerken van een bevredigd verlangen.
“Verlangen,” Langston Hughes
Verlangen voor ons
was als een dubbele dood,
Zwind stervend
van onze samengevoegde adem,
Verdamping
van een onbekend vreemd parfum
Tussen ons snel
In een naakte
Ruimte.
“If You Were Coming in the Fall” door Emily Dickinson
Als je in de herfst zou komen,
zou ik de zomer aan me voorbij laten gaan
Met een halve glimlach, en een halve afkeer,
Zoals huisvrouwen doen, een Vlieg. Als ik je in een jaar kon zien,
Zou ik de maanden in bolletjes wikkelen-
En ze elk in een aparte lade leggen,
Uit angst dat de getallen samensmelten- Als het maar Centuriën waren, vertraagd,
Zou ik ze op mijn hand tellen,
Tellen, tot mijn vingers wegvielen
In Van Dieman’s Land. Als ik zeker wist dat dit leven voorbij was – dat van jou en dat van mij – zou ik het als een zwoerd weggooien en de eeuwigheid nemen. Maar nu, onzeker over de lengte – van dit leven dat ertussen ligt – jaagt het me op, als de bij – die zijn angel niet laat varen.
“De ontmoeting,” Louise Glück
Je kwam naar de zijkant van het bed
en zat me aan te staren.
Toen kuste je me – ik voelde
hete was op mijn voorhoofd.
Ik wilde dat het een teken zou achterlaten:
zo wist ik dat ik van je hield.
Omdat ik verbrand wilde worden, gestempeld,
“The Vine” by Robert Herrick
Ik droomde dat dit sterfelijke deel van mij
Was gemetamorfoseerd tot een wijnstok;
die kruipend een en alle kanten op
Mijn sierlijke Lucia verrukte.
Ik dacht, haar lange kleine benen & dijen
verraste ik met mijn ranken;
Haar Buik, Billen, en haar Afval
werden omarmd door mijn zachte Nerv’lits:
Over haar hoofd hing ik kronkelend,
En met rijke trossen (verstopt onder
de bladeren) omhulde ik haar slapen:
Zo leek mijn Lucia mij
jonge Bacchus bij zijn boom.ijn krullen hingen om haar nek en boeiden haar handen en armen. Zodat ze zich niet vrij kon bewegen.
Maar toen ik met bladeren kroop om die delen te verbergen
die dienstmeisjes niet bespiedden,
had ik daar zo’n vluchtig genoegen in,
dat ik met de fantasie ontwaakte,
En vond (Ah mij!) dit vlees van mij
Meer als een Stock, dan als een Vine.
“Delight in Disorder,” Robert Herrick
Een zoete wanorde in de kleding
Kleedt in de kleren een baldadigheid;
Een gazon om de schouders dat wordt gegooid
In een fijne afleiding;
Een dwalend kantje, dat hier en daar
de karmozijnrode buik verlevendigt;
“Liefdessonnet XI” van Pablo Neruda
Ik hunker naar je mond, je stem, je haar. Stil en uitgehongerd sluip ik door de straten. Brood voedt me niet, de dageraad verstoort me, de hele dag jaag ik naar de vloeibare maat van je stappen. Ik honger naar je slanke lach, je handen de kleur van een woeste oogst, honger naar de bleke stenen van je vingernagels, ik wil je huid eten als een hele amandel. Ik wil de zonnestraal eten die in je mooie lichaam flakkert, de soevereine neus van je arrogante gezicht, ik wil de vluchtige schaduw van je wimpers eten, en ik loop hongerig rond, snuif de schemering op, op jacht naar jou, naar je hete hart, als een poema in de barrelen van Quitratue.
“xvii” door E.E. Cummings
Lady, ik zal je aanraken met mijn geest. Jou aanraken en aanraken en aanraken tot je me plotseling een glimlach schenkt, verlegen obsceen.
“After Making Love In Winter” door Sharon Olds
In het begin kan ik niet eens een laken over me heen krijgen, alles is pijnlijk, een plaat ijzer op mijn zenuwen gelegd, ik lig daar in de lucht alsof ik snel vlieg zonder te bewegen, en langzaam koel ik af – heet, warm, koel, koud, ijzig, tot de huid over mijn hele lichaam ijs is, behalve op die punten waar onze lichamen elkaar raken als bloeiers van vuur.
“Dansen in Odessa” door Ilya Kaminsky
In een stad gemaakt van zeewier dansten we op een dak, mijn handen onder haar borsten. Dag na dag aftellend, voeg ik aan mijn verzoendagen de enkels van deze vrouw toe, haar onderlip, de formele botten van haar gezicht. We bedreven de hele avond de liefde -ik vertelde haar verhalen, hun regenrituelen: geluk is geld, toch, maar alleen de kleinste munten.
“I Have Found What You Are Like” e.e. Cummings
And the coolness of your smile is
stirringofbirds between my arms;but
i should rather than anything
have(almost when hugeness will shut
quietly)almost,
y kiss
“Erotica” by S.T.P.
Ik bedreef de liefde met haar op papier en morste inkt als passie over de lakens. Ik streelde haar rondingen in elke liefdesbrief. Ik kuste op en neer haar dijen in korte zinnen en proza. Ik proefde al haar onschuld, zonder een gesproken woord. Ik beet op haar lip en trok aan haar haar, tussen de regels door. Ik liet haar haar rug buigen en gillen, het kostte maar een pen.
“Sex Has a Way” door Wendy Lee
Sex heeft een manier om ledematen te verzachten, gewrichten te oliën en harten samen te smelten. We kruipen dichter tegen elkaar aan en wikkelen armen en benen over en onder elkaar. Een aardse deken van slaap bedekt ons twee lichamen die één adem uitblazen.
“Untitled” by Mason Fowler
We liggen in bed in een hoop zweterige liefde tot de gordijnen de zon niet meer tegenhouden en het licht schijnt op twee naakte lichamen die de nacht ervoor vreemden waren, maar jonge lust gaat dieper dan verwacht en soms ontmoet een zondaar een ander en wordt er een geheim uitgebroed dat alleen een blik in de ogen kan vertellen.
“Wilde nachten” door Emily Dickinson
Wilde nachten – Wilde nachten! Als ik bij u was, zouden wilde nachten onze luxe zijn! Vergeefs – de winden – voor een hart in de haven – Klaar met het kompas – Klaar met de kaart! Roeien in Eden – Ah – de Zee! Kon ik maar aanleggen – vannacht – in U!
“At The Touch Of You” by Witter Bynner
Aanraking van jou,
Als was je een boogschutter met je vlugge hand aan de boog,
De pijlen van verrukking schoten door mijn lichaam.
Jij was de lente,
En ik de rand van een klif,
En een stralende waterval raasde over me heen.
“Basket Of Figs” door Ellen Bass
Breng me je pijn, liefde. Spreid
ze uit als fijne tapijten, zijden sjerpen,
warme eieren, kaneel
en kruidnagels in juten zakken. Laat me
de details zien, het ingewikkelde borduurwerk
op de kraag, kleine schelpknopen,
de zoom gestikt zoals je geleerd is,
prik slechts een draadje, bijna onzichtbaar.
Ontbind het als juwelen, het goud
nog heet van je lichaam. Leeg
je mand met vijgen. Laat je wijn vallen.
Die harde klomp pijn, ik zou eraan zuigen,
hij op mijn tong leggen als het gladde
zaad van de granaatappel. Ik zou het
teder optillen, zoals een groot dier een kleintje zou
dragen in de besloten
grot van de bek.
“To His Mistress Going To Bed” door John Donne
Kom, mevrouw, kom, alle rust tarten mijn krachten,
Tot ik arbeid, lig ik in arbeid.
De vijand heeft vaak de vijand in het vizier,
wordt moe van het staan, hoewel hij nooit vecht.
Weg met die gordel, als hemel’s glinsterende zone,
Maar een veel mooiere wereld omvattend.
Ontspeld die bezwangerde borstplaat die u draagt,
Om de ogen van drukke dwazen daar te stoppen.
Ontvouw uzelf, want dat harmonieuze klokkenspel,
Vertelt mij van u, dat het nu bedtijd is.
Uit met die gelukkige busk, die ik benijd,
Die nog steeds kan zijn, en nog steeds zo dichtbij kan staan.
Uw jurk gaat uit, zo’n mooie staat onthult,
Zoals wanneer van bloemrijke weiden de schaduw van de heuvel steelt.oe die harige kroon af en laat de harige diadeem zien die op u groeit. Doe nu die schoenen uit, en stap dan veilig in de gewijde tempel van deze liefde, dit zachte bed.
In zulke witte gewaden werden de Engelen des Hemels vroeger
door de mensen ontvangen; Gij Engel brengt met u
Een hemel als Mahomet’s Paradijs; en hoewel
Alle geesten in het wit lopen, weten wij gemakkelijk,
Daaraan herkennen wij deze Engelen van een boze spriet,
Die zetten onze haren, maar deze ons vlees rechtop.
Laat mijn zwervende handen vrij, en laat ze gaan,
Voor, achter, tussen, boven, onder.
O mijn Amerika! mijn nieuw-gevonden-land,
mijn koninkrijk, het veiligst wanneer met één man bemand,
mijn mijn mijn van edelstenen, mijn Empirie,
Hoe gelukkig ben ik in deze ontdekking van u.
In deze banden te treden, is vrij te zijn.
Waar mijn hand is gezet, zal mijn zegel zijn.
Volledige naaktheid! Alle vreugden zijn u toekomt,
Zoals zielen zonder lichaam, lichamen zonder kleren moeten zijn,
Om alle vreugden te smaken. De juwelen die jullie vrouwen gebruiken
Zijn als Atlanta’s ballen, gegoten in de ogen van mannen,
Omdat wanneer het oog van een dwaas op een juweel valt,
Hun aardse ziel die van hen kan begeren, niet hen.
Zoals schilderijen, of als vrolijke boekomslagen gemaakt
Voor leken, zijn alle vrouwen zo opgemaakt;
Zelf zijn mystieke boeken, die alleen wij
(die hun toegerekende genade waardig zijn)
ontsluierd moeten zien. Dan, opdat ik het weet;
Zo vrijgevig, als een vroedvrouw, toont
zij zichzelf: werp alles, ja dit witte linnen weg,
Er is geen boete verschuldigd aan onschuld.
Om u te leren, ik ben eerst naakt; waarom dan
wat hebt gij meer bedekking nodig dan een man.
“Desire” door Langston Hughes
Desire to us
Was like a double death,
Swift dying Of our mingled breath,
Evaporation Of an unknown strange perfume
Between us quickly In a naked Room.
“Importune Me No More” (or “When I Was Fair and Young”) by Queen Elizabeth I
You dainty dame, for that you be so coy,
Ik zal zo aan je pluimen plukken dat je niets meer zult zeggen: Ga, ga, ga, zoek ergens anders, impune mij niet meer.
“To His Coy Mistress” door Andrew Marvell
Uw schoonheid zal niet meer gevonden worden;
Noch, in uw marmeren gewelf,
zal mijn echo klinken; dan zullen wormen
die lang bewaarde maagdelijkheid beproeven,
En uw wonderlijke eer tot stof doen vergaan,
En al mijn lust tot as.
“Terminus” door Edith Wharton
Wonderlijk waren de lange geheime nachten die je me gaf, mijn minnaar,
Palm tegen palm borst tegen borst in de duisternis.
De vage rode lamp, die de alledaagse kamer van de herberg met zijn saaie onpersoonlijke meubilair met magische schaduwen deed oplichten, ontstak een mystieke vlam
Emily Alice
“I Too Beneath Your Moon” door Edna St. Vincent Millay
Ik ook onder uw maan, almachtige Sex,
Ga bij het vallen van de avond huilend als een kat,
Verlaat de verheven toren waarop ik heb gewerkt
Voor vogels om te stangen en jongens en meisjes om te treiteren.
“Liefde en slaap” door Algernon Charles Swinburne
En haar hele gezicht was honing voor mijn mond,
En haar hele lichaam weidde voor mijn ogen;
De lange lenige armen en hetere handen dan vuur,
De trillende flanken, haar geurend naar het zuiden,
De heldere lichte voeten, de prachtige soepele dijen
En glinsterende oogleden van mijn zielsverlangen.
“The Floating Poem, Unnumbered” door Adrienne Rich
Wat er ook met ons gebeurt, jouw lichaam zal het mijne achtervolgen – teder, delicaat je vrijpartij…
de live, onverzadigbare dans van je tepels in mijn mond – je aanraking op mij,
stevig, beschermend, mij zoekend,
je sterke tong en slanke vingers reikend waar ik al jaren op je
wachtte in mijn rozennatte grot – wat er ook gebeurt, dit is.
“Recreation” door Audre Lorde
Samengekomen
is het makkelijker werken
nadat onze lichamen
ontmoeten
papier en pen
zorgen noch profiteren
of we schrijven of niet
maar als je lichaam beweegt
onder mijn handen
geladen en afwachtend
snijden we de leiband door
schep je me tegen je dijen
hooer met beelden
bewegend door onze woordenlanden
mijn lichaam
schrijft in je vlees
het gedicht
dat jij van me maakt.
Touching you I catch midnight
as moon fires set in my throat
I love you flesh into blossom
Ik made you
and take you made
int into me.
“The Atheist” by Megan Falley
The first time we made love I realized why
I never prayed. Een mens kan maar zo vaak
Oh God zeggen.
“The Platonic Blow” door Wystan Hugh Auden
“We aligned mouths. We verstrengeld. Alles wat we deden was vastgrijpen, alles wat we deden was contact, de aanval en het in elkaar grijpen van tongen, de charmes van armen. Ik beefde bij de aanraking van zijn verse vlees, ik wiegde bij de schok van zijn pik. Terwijl ik mijn benen een beetje spreidde, stak ik zijn goddelijke Persoon ertussen en sloot me er zo strak mogelijk op. De rechtopstaande warmte van zijn buik lag langs de mijne. Naakt, een minuut lang aan elkaar geplakt, stonden we.”
“The Bones Below” door Sierra DeMulder
“Toen ik je ontmaagdde, deed ik dat achteloos, als een hond die alleen gelaten wordt in een slagerij. Ik leerde je de manier waarop volwassenen liefhebben (snel, droog, geen oogcontact.) Een jaar later, achterin je auto, liet je me zien wat je had geleerd, wat voor man ik je had geleerd te zijn.”
Zwellige en sensuele Kama Sutra Citaten
“Zolang de lippen zullen kussen, en de ogen zullen zien, zolang leeft dit, en dit geeft leven aan jou.” – Mallanaga Vātsyāyana, De complete Kama Sutra
“Want het is een universele regel dat hoe verlegen of boos een vrouw ook mag zijn, zij nooit negeert dat een man aan haar voeten knielt.” – Vatsyayana, Kama Sutra
“Liefde is nodig om de geest te bevredigen, ethiek om het geweten te bevredigen, en spiritueel zoeken voor de vrede van de ziel. Zonder voedsel en kleren wordt het lichaam mager en zwak. Zonder erotiek wordt de geest rusteloos en onbevredigd. Zonder deugdzaamheid (ethiek) dwaalt het geweten af. Zonder spiritualiteit, wordt de ziel gedegradeerd.” – De Complete Kama Sutra: The First Unabridged Modern Translation of the Classic Indian Text
“Wanneer een vrouw een man verwijten maakt, maar tegelijkertijd liefdevol naar hem handelt, moet zij op alle mogelijke manieren worden bemind.” – Vatsayana, Kama Sutra
“Wat de ene minnaar de andere ook aandoet, hetzelfde moet door de ander worden teruggegeven.” – Kama Sutra
“Kortom, niets neigt de liefde zozeer te vergroten als de effecten van het markeren met de nagels, en het bijten.” – Kama Sutra