Skip to content
Natuurondernemer
    september 8, 2020 by admin

    101 Franse liefdeswoorden & -zinnen met Engelse vertalingen

    101 Franse liefdeswoorden & -zinnen met Engelse vertalingen
    september 8, 2020 by admin

    Franse liefdeswoorden & Engelse vertalingen

    une alliance – een trouwring
    l’âme sœur – soulmate
    l’amour – liefde
    un amour éternel – eindeloze liefde
    amoureux (jongen) / amoureuse (meisje) – vriendje / vriendinnetje
    Zoals je aan dit voorbeeld kunt zien, Franse zelfstandige naamwoorden hebben een geslacht. Ze hebben verschillende uitgangen, afhankelijk van of de woorden mannelijk of vrouwelijk zijn
    avoir le cœur brisé – van hart gebroken zijn
    une bague de fiançailles – een verlovingsring
    un baiser – een kus
    Als zelfstandig naamwoord is un baiser gewoon een kus in het Frans. Als werkwoord betekent het seks hebben en is het nogal vulgair. Gebruik dit Franse liefdeswoord met voorzichtigheid!
    baratiner (slang) – gladde praat
    bécoter (slang) – smooch
    un câlin – knuffelen
    célibataire – vrijgezel
    le cœur – het hart
    un cœur à prendre – vrijgezel, beschikbaar
    choper – oppakken
    Het Franse woord choper is pécho in Verlan, een variant van Franse slangwoorden waarbij de lettergrepen worden omgedraaid.
    un coup de foudre – liefde op het eerste gezicht
    In het Frans is un coup de foudre letterlijk een bliksemschicht. Liefde op het eerste gezicht is voor de Fransen dus als door de bliksem getroffen worden.
    craquer pour quelqu’un – voor iemand vallen
    un crush – verliefdheid
    Dit liefdeswoord is in het Frans hetzelfde als in het Engels.
    déclarer sa flamme – je liefde verklaren
    demander en mariage – ten huwelijk vragen
    désirer – verlangen
    dévorer quelqu’un des yeux – iemand met je ogen verslinden
    un dîner aux chandelles – een diner bij kaarslicht. een diner bij kaarslicht
    draguer (slang) – versieren
    embrasser – kussen
    épouser – trouwen
    faire l’amour – de liefde bedrijven
    faire un câlin – omhelzen
    faire crac-crac – het met elkaar aan de stok krijgen (US)
    In het Frans, faire crac-crac is een grappige manier om liefde te zeggen.
    les fiançailles – verloving
    se fiancer – om je te verloven
    filer le parfait amour – het toonbeeld van liefde zijn
    flirter – om te flirten
    galocher – om te tongzoenen
    Een galoche is een overschoen in het Frans. Niet bepaald het eerste wat je met liefde associeert.
    une histoire d’amour – een liefdesverhaal
    jaloux (jongen) / jalouse (meisje) – jaloers
    la lune de miel – huwelijksreis
    se marier – trouwen
    des mots doux – zoete nietszeggendheden
    Letterlijk betekent dit zachte woorden in het Frans.
    murmurer des mots doux – zoete woordjes fluisteren
    un nid d’amour – een liefdesnest
    se pacser – een geregistreerd partnerschap aangaan
    la passion – hartstocht
    se prendre un râteau/une veste – afgewezen worden (VS), a knock back (VK)
    une preuve d’amour – een bewijs van liefde
    roucouler – koeren
    rouler un patin/une pelle – tongzoenen
    Literaal betekenen deze liefdeswoorden in het Frans een schaats rollen of een schop rollen.
    sortir avec quelqu’un – met iemand uitgaan
    la tendresse – tederheid, genegenheid
    tenir une promesse – een belofte houden
    se tenir la main – de hand vasthouden
    tomber amoureux/euse (jongen/meisje) of tomber en amour (Quebec) – verliefd worden
    tomber sous le charme de quelqu’un -. in de ban raken van iemand
    des tourtereaux – tortelduifjes
    un voyage de noces – huwelijksreis

    Franse liefdeszinnen & Engelse vertalingen

    Je t’aime.
    Ik hou van je.
    Je suis raide dingue de toi.
    Ik ben totes gek op je.
    Je suis fou/folle de toi.
    Ik ben gek op je.
    Je t’aime de tout mon cœur.
    Ik hou van je met heel mijn hart.
    Je t’aime pour toujours.
    Ik hou voor altijd van je.
    Je t’aime à mourir.
    Ik hou van je tot de dood.
    Je suis accro ài.
    Ik ben verslaafd aan je.
    Je t’ai dans la peau.
    Ik heb je onder mijn huid.
    Tu fais battre mon cœur.
    Je zet mijn hart op hol.
    L’amour donne des ailes.
    De liefde geeft je vleugels.
    J’ai trouvé le grand amour.
    Ik heb de ware liefde gevonden.
    Tu es l’amour de ma vie.
    Je bent de liefde van mijn leven.
    Tu es le soleil de ma vie.
    Je bent de zonneschijn van mijn leven.
    Il/Elle me fait les yeux doux.
    Hij/Zij kijkt me aan met puppy-ogen.
    Je suis amoureux/amoureuse de toi.
    Ik ben verliefd op je.
    Mon cœur bat la chamade.
    Mijn hart bonst wild.
    Je veux te serrer contre toi.
    Ik wil je dicht tegen me aan houden.
    Je pense ài tout le temps.
    Ik denk de hele tijd aan je.
    Tu es un beau parleur !
    Je bent een gladde prater!
    Tu es l’élu(e) de mon cœur.
    Je bent degene die door mijn hart is gekozen, d.w.z. jij bent de ware.
    Je suis en couple.
    Ik heb een relatie.
    Je suis en bail.
    Ik heb een losse relatie.
    In het Frans betekent borgtocht een huurcontract in plaats van iets blijvends zoals liefde.
    J’ai envie de toi.
    Ik wil jou.
    Je brûle de désir pour toi.
    Je doet me branden van verlangen.
    J’en pince pour toi.
    Ik heb een oogje op je.
    Prends-moi dans tes bras !
    Geef me een knuffel.
    Tu m’as brisé le cœur.
    Je hebt mijn hart gebroken.
    Je veux vivre avec toi.
    Ik wil met je leven.
    Je veux passer ma vie avec toi.
    Ik wil een heel leven met je delen.
    Loin des yeux, loin du cœur.
    Out of sight, out of mind.
    Je ne supporte pas d’être séparé(e) de toi.
    Ik kan het niet verdragen gescheiden van jou te zijn.
    Je ne supporte pas d’être loin de toi.
    Ik kan het niet verdragen ver van jou te zijn.
    Tu me manques.
    Ik mis je.
    J’ai des sentiments pour toi.
    Ik voel iets voor je.
    Tu me fais tourner la tête.
    Je laat mijn hoofd tollen.
    Je t’appartiens.
    Ik hoor bij jou.
    Je suis à jou.
    Ik ben van jou.
    Tu fais partie de moi.
    Je bent een deel van mij.
    Je bent mijn alles.
    We zijn voor elkaar bestemd.
    Wanneer zie ik je weer?
    We leven van liefde en fris water.
    We leven alleen van de liefde.
    De liefde is sterker dan alles.
    De liefde is blind.
    Je betekent zoveel voor me.
    Wil je met me trouwen?

    Previous articleHoe weet u wanneer vijgen rijp zijnNext article Minecraft nog steeds ongekend populair: verkoopcijfers boven 200 miljoen en 126 miljoen spelers per maand

    Geef een reactie Antwoord annuleren

    Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

    Meest recente berichten

    • Jezelf (en anderen…) vinden in jaarboeken online
    • Hoe zet u een bitcoin ASIC miner op
    • Wat is een Superfund-locatie?
    • Bloedwormen met visaas hebben bijensteek
    • Echolalie: De feiten voorbij “papegaaienpraat”, scripting, en echo
    • Lord of the Flies Cites
    • 42 Gezonde Crockpot Soep Recepten
    • 3 verrassende risico’s van een slechte houding
    • Vrouwelijke Betta Vis
    • Tina Fey Biografie

    Archief

    • april 2021
    • maart 2021
    • februari 2021
    • januari 2021
    • december 2020
    • november 2020
    • oktober 2020
    • september 2020
    • augustus 2020
    • juli 2020
    • juni 2020
    • mei 2020
    • april 2020
    • DeutschDeutsch
    • NederlandsNederlands
    • EspañolEspañol
    • FrançaisFrançais
    • PortuguêsPortuguês
    • ItalianoItaliano
    • PolskiPolski

    Meta

    • Inloggen
    • Berichten feed
    • Reacties feed
    • WordPress.org
    Posterity WordPress Theme